14.04.2014 Aufrufe

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

Grammatik der romanischen Sprachen - booksnow.scholarsportal.info

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

III. 70. 71.] Pronomen, possessives. 813<br />

me LR. II, 430; por Vonor de se Gstl. L. n. 18; segner de nos 14;<br />

seinor de me Jl'r. 120 a ; sciencia de lu(i), separatio de lor s. Revue des<br />

laug. roin. I, 10; afr. par la salvete de tei (per solidem animae tuae)<br />

LRs. 155; la feblece de nos Brut. I, p. 309; Vame de vous TFr. 488;<br />

le cueur de vous Mar. II, 343. Dies alles gilt indessen nur von dem<br />

geschlechtlosen o<strong>der</strong> eigentlichen Personal, lat. mei, tui, sui; das geschlecbtige<br />

Me, das erst die neue Sprache unter die Personalia versetzt<br />

hat, muss oft den Dienst von suus verrichten (s. folg. §.); zumal<br />

in Beziehung auf die Person, mit <strong>der</strong> man redet, ist es im lt.<br />

ganz gleich zu sagen la sua o<strong>der</strong> la di lex casa. Ist aber das Subj.<br />

nicht im Besitze, son<strong>der</strong>n selbst abhängig, so ist <strong>der</strong> Gen. des Personals<br />

an seiner richtigen Stelle, wie lat. pars mei, it. una parte di<br />

me, pr. per amor de me, fr. pour Vamour de moi. Die lat. Umsetzung<br />

des objeetiven Personals in das Possessiv, invidia tui in invidia tua,<br />

ist auch im Rom., ausser in <strong>der</strong> bekannten Formel per amor mio, por<br />

mi amor (aus Liebe zu mir, um meinetwillen), nicht unerhört. Bsp.<br />

it. in Amor mess' lio tutto mio pansare ed in sua suggesione (Unterwürfigkeit<br />

gegen sie) PPS. I, 47 ; chi non ha giä Tingiurie nostre intese?<br />

|<br />

(= lat. injurias nostras) Ger. 4, 12, so sp. vengar su injuria, fr. venger<br />

ses injures; sp. su victoria estimo (Sieg über sie) Cald. I, 90 a ;<br />

mi<br />

respeto (Achtung vor mir) 13 a ; pg. saudades tuas (= desi<strong>der</strong>ium tuum<br />

Sehnsucht nach dir), ein sehr häufiger Ausdruck; pr. vist ai vostre<br />

trachor (d. i. trachor de vos den Verräther an euch) Chx. III, 402;<br />

fr. sans votre respect (statt des üblichen de vous) Mol. Crit. de l'ecole<br />

des femmes, sc. 4. Die it. Wendung un suo migliore für un migliore<br />

di se (<strong>der</strong> besser ist als er) Nann. Lett. I, 75 schliesst sich diesem<br />

Ausdrucke an. — 2) Von einem Verbum abhängig kann <strong>der</strong> Dat. des<br />

Personals, wie in<br />

an<strong>der</strong>n <strong>Sprachen</strong>, mit Eleganz o<strong>der</strong> wenn man kein<br />

Gewicht auf den Besitz legen will, statt des Possessivs stehen. It.<br />

egli mi e figliastro; voi mi siete amico; ruppemi Valto sonno nella testa<br />

Inf. 4; vedendoti la notte al lato P. Son. 317; ben fu rabbiosa tigre a<br />

lui nutrice Ger. 4, 77. Sp. si vos tio no me fuessedes etc. SRom. p.<br />

13; pg. vejote o coraeäo triste (d. i. vejo o teu cor. tr.) R. Egl. 2. Pr.<br />

serai li hom Chx. III, 77; li sui amans das. 123; fr. je me suis casse<br />

le bras (nicht wohl j'ai casse mon bras). Lat. pater mihi mortuus est',<br />

pes mihi tardus erat ;<br />

abii ad proxumos tibi, qui erant Ter. Heaut. 5, 2.<br />

4. Reflexiv. — Dem oben behandelten persönlichen Reflexiv<br />

sui geht im Lat. das possessive suus zur Seite; es nimmt Rückbeziehung<br />

auf das logische Subject, welches grammatisch Obj. sein<br />

kann: bestiis homines ad utilitatem suam utuntur ; hunc sui cives amant<br />

(= hie a suis civibus amatur): wogegen für den unreflexiven Fall<br />

ejus zur Anwendung kommt: Cleopatra sibi aspidem admisit et veneno<br />

ejus exstineta est. Ist keine Zweideutigkeit vorhanden, so kann für<br />

ejus auch suus stehen, wie in <strong>der</strong> Stelle : Scipio suas res Syracusanis

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!