02.04.2013 Views

Hindko and Gujari. c - SIL International

Hindko and Gujari. c - SIL International

Hindko and Gujari. c - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

124<br />

Calinda E. Hallberg <strong>and</strong> Clare F. O’Leary<br />

toward Western forms of <strong>Gujari</strong>. Two of the men interviewed<br />

independently in Azad Kashmir spoke of “two dialects” of <strong>Gujari</strong><br />

within Pakistan, separating the <strong>Gujari</strong> spoken in Swat <strong>and</strong> Chitral<br />

(one included Gilgit in this dialect group as well) from that<br />

spoken in Hazara <strong>and</strong> Azad Jammu <strong>and</strong> Kashmir. 18<br />

The issue of “pure” versus “mixed” <strong>Gujari</strong> was often<br />

mentioned by RTT subjects <strong>and</strong> interviewees, lending further<br />

support to the East-West split hypothesis described in the word<br />

list analysis. RTT subjects repeatedly commented regarding<br />

code-mixing in the recorded texts. Several subjects from the<br />

West described the <strong>Gujari</strong> in the Eastern recorded texts as mixing<br />

<strong>Hindko</strong>, Pahari, Panjabi, or Urdu. As mentioned above, the<br />

Eastern word lists do display higher similarity counts with these<br />

other languages than do the Western ones. Two respondents also<br />

mentioned the influence of Kashmiri in the Trarkhel text. Some<br />

subjects in the East describe the Peshmal text as mixing Pashto,<br />

though the word list counts do not support this pattern. 19 Some<br />

subjects also mentioned the influence of Swat Kohistani words in<br />

the Peshmal text, <strong>and</strong> one subject mentioned some Khowar<br />

words in the Chitral <strong>Gujari</strong> text. Lexical borrowing from regional<br />

languages is to be expected, but we have no measure as to the<br />

extent that borrowed forms actually occur in the recorded texts to<br />

compare with the perceptions mentioned by some subjects. It is<br />

likely that even a few unfamiliar loan words would st<strong>and</strong> out <strong>and</strong><br />

provoke comment by listeners from regions where the loaning<br />

language is not spoken.<br />

Lexical influence on some <strong>Gujari</strong> varieties from the national<br />

language, Urdu, <strong>and</strong> from the widely spoken Panjabi could<br />

improve the comprehension of such varieties by those Gujars<br />

with education or greater contact with those languages. The<br />

18 One of these men mentioned that the <strong>Gujari</strong> spoken in “Occupied<br />

Kashmir” made up a third dialect.<br />

19 As mentioned previously, this may be due to the relatively more<br />

obvious contrast between <strong>Gujari</strong> <strong>and</strong> Pashto, than between <strong>Gujari</strong> <strong>and</strong> <strong>Hindko</strong>,<br />

Panjabi, or Urdu. Perhaps it was easier for the Western <strong>Gujari</strong> speakers to<br />

identify <strong>and</strong> eliminate any apparent Pashto loans from these Western word lists<br />

than it would be for Eastern <strong>Gujari</strong> speakers to do the same for loans from more<br />

closely related languages.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!