20.07.2013 Views

Artic Home of the Aryans by Lokamanya Bal ... - Mandhata Global

Artic Home of the Aryans by Lokamanya Bal ... - Mandhata Global

Artic Home of the Aryans by Lokamanya Bal ... - Mandhata Global

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

122<br />

sense. It is evident, <strong>the</strong>refore, that <strong>the</strong> “bodies” or “forms” intended to<br />

be denoted <strong>by</strong> <strong>the</strong>se words must be different from <strong>the</strong> two-fold<br />

character <strong>of</strong> <strong>the</strong> couple as shining and dark and if so, <strong>the</strong> phrases<br />

vishurûpe virûpe or nânâ vapûmshi used in connection with <strong>the</strong><br />

couple <strong>of</strong> Day and Night must be taken to mean something different<br />

from “bright and dark,” if <strong>the</strong>se expressions are not to be considered<br />

as superfluous or tautological. Sâyana interprets <strong>the</strong>se phrases as<br />

referring to different colors (rûpa), like black, white, &c., and some <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> Western scholars seem to have adopted this interpretation. But I<br />

cannot see <strong>the</strong> propriety <strong>of</strong> assigning different colors to Day and<br />

Night. Are we to suppose that we may have sometimes green- violet,<br />

yellow or blue days and nights? Again though <strong>the</strong> word rûpa lends<br />

itself to this construction, yet vapûmshi cannot ordinarily be so<br />

understood. The question does not, however, seem to have attracted<br />

<strong>the</strong> serious attention <strong>of</strong> <strong>the</strong> commentators; so that even Griffith<br />

translates vishurûpe <strong>by</strong> “unlike in hue” in I, 123, 7. The Naktoshâsâ<br />

are described as virûpe also in I, 113, 3, but <strong>the</strong>re too Sâyana gives<br />

<strong>the</strong> same explanation. It does not appear to have occurred to any one<br />

that <strong>the</strong> point requires any fur<strong>the</strong>r thought. Happily, in <strong>the</strong> case <strong>of</strong> يig.<br />

I, 113, 3, we have, however, <strong>the</strong> advantage <strong>of</strong> consulting a<br />

commentator older than Sâyana. The verse occurs in <strong>the</strong> Uttarârchika<br />

<strong>of</strong> Sâma-Veda (19, 4, 2, 3), Mâdhava in his Vivarana, a commentary<br />

on <strong>the</strong> Sâma-Veda explains virûpe thus: — “In <strong>the</strong> Dakshinâyana<br />

during <strong>the</strong> year <strong>the</strong>re is <strong>the</strong> increase <strong>of</strong> night, and in <strong>the</strong> Uttarâyana <strong>of</strong><br />

day.”* Mâdhava’s Vivarana is a scarce book, and I take <strong>the</strong> above<br />

quotation from an extract from his commentary given in a footnote to<br />

<strong>the</strong> Calcutta edition <strong>of</strong> <strong>the</strong> Sâma-Veda Samhitâ, with Sâyana’s<br />

commentary, published <strong>by</strong> Satyavrata Sâmashramî, a learned Vedic<br />

scholar <strong>of</strong> Calcutta. It is<br />

* See Sâma-Veda, Cal. Ed. Utta. 19, 4, 2, 3.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!