20.07.2013 Views

Artic Home of the Aryans by Lokamanya Bal ... - Mandhata Global

Artic Home of the Aryans by Lokamanya Bal ... - Mandhata Global

Artic Home of the Aryans by Lokamanya Bal ... - Mandhata Global

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

78<br />

even though we may accept this as correct and we take Ushas and<br />

Vyushti to be <strong>the</strong> representatives <strong>of</strong> night and day because <strong>the</strong> former<br />

signalizes <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> night and <strong>the</strong> latter <strong>the</strong> beginning <strong>of</strong> <strong>the</strong> day,<br />

still we have to account for three oblations, viz. one to <strong>the</strong> dawn about<br />

to rise (Udeshyat,) one to <strong>the</strong> rising dawn (Udyat), and one to <strong>the</strong><br />

dawn that has risen (Uditâ) <strong>the</strong> first two <strong>of</strong> which are according to <strong>the</strong><br />

Taittirîya Brâhmana, to be <strong>of</strong>fered before <strong>the</strong> rising <strong>of</strong> <strong>the</strong> sun. Now<br />

<strong>the</strong> dawn in <strong>the</strong> tropical zone is so short that <strong>the</strong> three-fold distinction<br />

between <strong>the</strong> dawn that is about to rise, <strong>the</strong> dawn that is rising, and<br />

one that has risen or that is full-blown (vi-ushti) is a distinction without<br />

a difference. We must, <strong>the</strong>refore, hold that <strong>the</strong> dawn which admitted<br />

such manifold division for <strong>the</strong> practical purpose <strong>of</strong> sacrifice, was a<br />

long dawn.<br />

The three-fold division <strong>of</strong> <strong>the</strong> dawn does not seem to be<br />

unknown to <strong>the</strong> poets <strong>of</strong> <strong>the</strong> يig-Veda. For, in VIII, 41, 3, Varuna’s<br />

“dear ones are said to have prospered <strong>the</strong> three dawns for him,”* and<br />

<strong>by</strong> <strong>the</strong> phrase tisrah dânuchitrâh in I, 174, 7, “three dew-lighted”<br />

dawns appear to be referred to. There are o<strong>the</strong>r passages in <strong>the</strong> يig-<br />

Veda† where <strong>the</strong> dawn is asked not to delay, or tarry long, lest it<br />

might be scorched liked a thief <strong>by</strong> <strong>the</strong> sun (V, 79, 9); and in II, 15, 6,<br />

<strong>the</strong> steeds <strong>of</strong> <strong>the</strong> dawn are said to be (slow) (ajavasah), showing that<br />

<strong>the</strong> people were sometimes tired to see <strong>the</strong> dawn lingering long on<br />

<strong>the</strong> horizon. But a still more remarkable statement is found in I, 113,<br />

13, where <strong>the</strong> poet distinctly asserts,‡ “<strong>the</strong> Goddess Ushas dawned<br />

continually or perpetually (shasvat) in former days (purâ);” and <strong>the</strong><br />

adjective shashvat-tamâ (<strong>the</strong> most lasting) is applied to <strong>the</strong><br />

* Rig. VIII, 41, 3, — स कषपः पिर षजे नयॐो ु मायया दधे स िवं पिर दशतः । त<br />

वनीरन े ु वरतमषिॐो ु अवधयभामक े समे ॥<br />

† Rig. V, 79, 9, — वय उछा िहतर िदवो मा िचरं तनथा ु अपः । नते तवा सतने ं यथा िरपु ं<br />

तपाित सरो ू अिचषा सजात ु े असत ू े ॥<br />

‡ Rig. I, 113, 13, — शत परोषा ु वयवास ु दथो े अदे ं वयावो मघोनी । अथो<br />

वयछारानन ु ु दयनजराता ू चरित सवधािभः ॥

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!