22.02.2017 Views

CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 01/2017

CD is a bi-lingual, independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

CD is a bi-lingual, independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC<br />

Culture Talk Patricia Kopatchinskaja<br />

Ein Interview mit der moldawisch-österreichischen Stargeigerin über den normierten Kulturbetrieb, ihre musikalische<br />

Zusammenarbeit mit Teodor Currentzis und ihre anstehenden Auftritte in Österreich.<br />

An interview with the Moldavian-Austrian star violinist about the standardisation of culture, her musical collaboration with<br />

Teodor Currentzis and her upcoming performances in Austria.<br />

Interview: Rois & Stubenrauch<br />

INFO<br />

PERSONAL DETAILS<br />

PHOTOS: JULIA WESELY; ERIC MELZER (2); CLAUDIA HÖHNE<br />

Mit Ihrem unkonventionellen, sehr persönlichen Spiel<br />

entlocken Sie auch bekannten Stücken neue, ungehörte<br />

Klänge - was ist das Geheimnis Ihrer Spielweise?<br />

Ich habe Komposition studiert. Ich weiß, dass vor dem<br />

Niederschreiben der Noten eine Fantasie gestanden hat, eine<br />

Ahnung, eine Sehnsucht, die in den Noten nur unvollkommen<br />

niedergelegt ist, wie in einem Gefängnis. Das Spielen der Noten<br />

allein genügt nie. Der Interpret muss das Gefängnis der Noten<br />

sprengen und wieder die ursprünglichen Fantasien und<br />

Sehnsüchte wachrufen.<br />

Sie stammen aus einer Musikerfamilie, Ihre Eltern tourten<br />

mit einem moldawischen Volksmusikensemble durch die<br />

Sowjetunion. Hat Ihr direkter und manchmal kratzbürstiger<br />

Stil seine Wurzeln auch in der Volksmusik?<br />

Das sicher auch. Ich spiele aber am liebsten zeitgenössische<br />

Musik. Dort werden alle Möglichkeiten der Klangerzeugung<br />

durchexerziert, vom Kratzen bis zur Tonlosigkeit. Natürlich<br />

versuche ich, solche Erfahrungen auch in die Interpretation des<br />

klassischen Repertoires einzubringen.<br />

Sie und Teodor Currentzis werden derzeit als „Dreamteam“<br />

der Klassikwelt gefeiert. Welche musikalischen Überzeugungen<br />

verbinden Sie mit dem exzentrischen Dirigenten?<br />

Ich stoße mich ganz erheblich am Wort „exzentrisch“. Wir leben<br />

in einer Zeit, wo alles international normiert wird. Kleiderläden<br />

sehen von Wien bis Tokio identisch aus, das Beethoven-<br />

Violinkonzert wird überwiegend gleich und in einer Tradition<br />

gespielt, die nachweislich falsch ist. Das Kuriose ist, dass daran<br />

niemand Anstoß nimmt. Und jetzt nimmt einer Mozarts Don<br />

Giovanni in die Hand und fragt sich, was will dieser Notentext<br />

musikalisch sagen? Was will er der heutigen Zeit sagen?<br />

Und dann übt er mit seinem Ensemble besessen und wochenlang,<br />

bis diese Aussage kristallklar zugespitzt ist, bis er keiner Phrase<br />

mehr etwas schuldig bleibt. Ja, das ist ungewöhnlich in unserem<br />

wattierten, normierten Kulturbetrieb. Aber exzentrisch? Nein und<br />

nochmals nein! Alle sollten so arbeiten.<br />

Currentzis bringt sein Orchester MusicaAeterna mit –<br />

ist es eine besondere Herausforderung, mit einem so<br />

ungewöhnlichen Klangkörper zu musizieren?<br />

Currentzis arbeitet mit diesem Ensemble seit über zehn Jahren. Es<br />

gibt keine Verständigungsprobleme – jeder weiß, wie es geht. Es<br />

ist ein Traum, mit diesen Leuten zu spielen.<br />

Ihr Repertoire umfasst die komplette Musikgeschichte,<br />

gibt es Komponistinnen und Komponisten, die Sie ganz<br />

besonders lieben?<br />

Mein Herz schlägt zuerst für zeitgenössische, neu geschriebene<br />

Musik. Hier möchte ich den jüngeren amerikanischen Komponisten<br />

Michael Hersch nennen, der mir 2<strong>01</strong>5 ein erschütterndes<br />

Violinkonzert geschrieben hat, oder den jungen Spanier Francesco<br />

Coll. Dann kommen die Klassiker der Moderne, Kurtag, Ligeti,<br />

Galina Ustvolskaya.<br />

Sie haben lange in Wien gelebt, an der Universität für<br />

Musik und darstellende Kunst studiert. Hat ein Auftritt im<br />

Wiener Konzerthaus eine spezielle Bedeutung für Sie?<br />

Ja natürlich. Im Konzerthaus erhielt ich meine ersten Chancen.<br />

Hier feierte ich meine ersten Erfolge. Und das Konzerthaus ist mir<br />

bis heute treu geblieben – und ich ihm.<br />

With your unconventional and very personal style, you manage to<br />

produce entirely new impressions even with well-known pieces<br />

– what is the secret to your approach to music?<br />

I have studied composition. I know that there was an idea prior to<br />

writing down the notes, an intuition, a desire, which has partly<br />

been captured in the notes, like in a prison. Playing the right notes<br />

itself is not enough. The interpreter must break open the prison of<br />

the notes and reawaken the original ideas, intuitions and desires<br />

embedded in it.<br />

You come from a family of musicians, your parents toured through<br />

the Soviet Union with the Moldavian folk music ensemble. Does<br />

your direct and sometimes prickly style have its roots in folk<br />

music as well?<br />

Certainly. But I prefer to play contemporary music. There, all the<br />

ways in which music can be generated are explored, from<br />

scratching to soundlessness. Of course, I try to bring such<br />

experiences into my interpretation of classical pieces as well.<br />

You and Teodor Currentzis are currently celebrated as the dream<br />

team of the world of classical music. What musical convictions<br />

connect you with the eccentric conductor?<br />

I really take offence at the word “eccentric”. We live in a world<br />

where everything is being internationally standardised. Clothing<br />

shops look the same from Vienna to Tokyo, the Beethoven violin<br />

concerto sounds the same everywhere and is played in a tradition<br />

which has been proven to be wrong. The curious thing is that<br />

nobody takes offence in that. And now, somebody takes up<br />

Mozart’s Don Giovanni and wonders, what is this set of notes<br />

trying to convey musically? What does it want to convey to<br />

today’s world? And then he passionately practices with his<br />

ensemble for many weeks, until its statement has been<br />

crystallised to perfection and every phrase has been elaborated<br />

upon. Yes, that is unusual in our padded, standardised way of<br />

producing culture. But eccentric? No, and for the last time, no!<br />

Everyone should work this way.<br />

Currentzis is bringing his orchestra MusicaAeterna along – is it a<br />

particular challenge to work with such an unusual orchestra?<br />

Currentzis has been working with this ensemble for more than ten<br />

years. There are no <strong>issue</strong>s concerning communication – everyone<br />

knows how it all works. It’s a dream to be playing with these<br />

people.<br />

Your body of work includes the entire history of music, from the<br />

renaissance to pieces of contemporary music specifically<br />

composed for you, as well as your own compositions. Are there<br />

any works or composers that you love especially?<br />

My heart beats primarily for contemporary, newly written music.<br />

Here, I would like to mention the young American composer<br />

Michael Hersch, who wrote a staggering violin concerto for me in<br />

2<strong>01</strong>5, or the young Spaniard Francesco Coll. And then there are<br />

the modernist classics, such as Kurtag, Ligeti, Galina Ustvolskaya.<br />

You have lived in Vienna for ten years and studied at the<br />

University of Music and Performing Arts, Vienna.<br />

Does a show at the Konzerthaus Vienna have a special<br />

significance for you?<br />

Yes, of course. I got my first chances at the Konzerthaus. I also<br />

celebrated my first successes here. And the Konzerthaus has<br />

remained loyal to me to this day – and I to it.<br />

Patricia Kopatchinskaja mit/<br />

with Teodor Currentzis und/<br />

and MusicAeterna<br />

Wolfgang Amadeus Mozart,<br />

Konzert für Violine und<br />

Orchester KV 218/ Concerto for<br />

Violin and Orchestra KV 218<br />

11.3.2<strong>01</strong>7, Wiener Konzerthaus<br />

konzerthaus.at<br />

Alban Berg Violinkonzert<br />

„Dem Andenken eines Engels“/<br />

Alban Berg violin concerto ”To<br />

the Memory of an Angel“<br />

10.8.2<strong>01</strong>7, Salzburger Festspiele<br />

salzburgerfestspiele.at<br />

Die Ausnahme-Violinistin im Spiel mit<br />

Teodor Currentzis und MusicAeterna.<br />

The exceptional violinist, music-making<br />

with Teodor Currentzis and MusicAeterna.<br />

Mit ihrer temperamentvollen und energetischen Spielweise zählt Patricia<br />

Kopatchinskaja zu den gefragtesten Geigenvirtuosinnen der Gegenwart und ist<br />

bereits mit fast allen führenden Symphonieorchestern Europas aufgetreten. Die aus<br />

einer moldawischen Musikerfamilie stammende Violinistin studierte an der<br />

Universität für Musik und Darstellende Kunst Wien und am Konservatorium in Bern,<br />

wo sie seit 1998 lebt. Langfristige musikalische Zusammenarbeiten verbinden Patricia<br />

Kopatchinskaja u.a. mit dem Dirigenten Teodor Currentzis, dem Komponisten und<br />

Dirigenten Péter Eötvös oder der Cellistin Sol Gabetta.<br />

114 Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>7<br />

With her temperamental and energetic style, Patricia Kopatchinskaja is considered<br />

among the most popular contemporary violinists and has already performed with<br />

nearly all leading symphony orchestras in Europe. The young violinist from a<br />

Moldavian family of musicians studied at the University of Music and Performing Arts,<br />

Vienna as well as the Konservatorium music school in Bern, where she’s lived since<br />

1998. Long-term musical collaborations connect Patricia Kopatchinskaja with, among<br />

others, conductor Teodor Currentzis, the composer and conductor Péter Eötvös and<br />

the cellist Sol Gabetta.<br />

Cercle Diplomatique 1/2<strong>01</strong>7<br />

115

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!