Volumen 18. Teatro - Novela - "La Edad de Oro"
Volumen 18. Teatro - Novela - "La Edad de Oro"
Volumen 18. Teatro - Novela - "La Edad de Oro"
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
68 MARTÍ / TEATRO<br />
GUT.<br />
GROS.<br />
GUT.<br />
GROS.<br />
CUT.<br />
GROS.<br />
GL’T.<br />
GROS.<br />
GUT.<br />
GROS.<br />
GUT.<br />
GROS.<br />
GUT,<br />
GROS.<br />
GUT.<br />
Cuttermann calla, calla esa triste, todo calla: iay <strong>de</strong> todos<br />
cuando me olvi<strong>de</strong> enteramente <strong>de</strong> mí mismo! iay <strong>de</strong> ;ní! íay<br />
<strong>de</strong>... !<br />
ESCENA 6+<br />
GUTTERMANN y GROSSERMANN<br />
(Que entra por la puerta mús cercana a tiempo <strong>de</strong> cortar IU frase<br />
<strong>de</strong> Gros.)-iSin tregua exaltado!-<br />
iEh! iqué quieres?... Pensaba en mí, pensaba en que todo<br />
favorece a la traición, en que todo me engaña, ien que me<br />
engañas tú !-<br />
;Yo?...<br />
iTú!... Dime: figúrate que yo sé don<strong>de</strong> está el hombre que sedujo<br />
a tu hermana...<br />
i Grossermann !<br />
Figúrate que lo conozco, que lo he visto...<br />
iQue lo has visto?<br />
Figúrate que sé <strong>de</strong> él. casa, lugar, nombre, todo lo que a tu honra<br />
falta, todo lo que necesitas saber...<br />
i Dilo, dilo!<br />
iFigúrate que nada te quiero <strong>de</strong>cir!-<br />
Pues di, <strong>de</strong>sventurado, jsi todo lo sabías, por qué callaste?<br />
Pues di, <strong>de</strong>sventurado, si me miras morir, icómo es que callas?...<br />
Porque tú lo ves, tú ves a Fleisch, tú lo sabes todo: infame es el<br />
amigo que permite a su amigo la <strong>de</strong>shonra: iqué sabes tú?<br />
(En tono <strong>de</strong> reconvención.) Sé que te vas volviendo necio; aé<br />
que raya en extravio tu loca exaltación.,. ( iPobre ardid <strong>de</strong> la<br />
sospecha! inada sabia el infeliz!)-<br />
iAh! iSi!-Es verdad: imás que loca, mk que tinieblas, más que<br />
horror! (Sentándose en cl sillón.)<br />
(Tal parece que puso la fortuna empeño en serle favorable esta<br />
vez: ni él leyó la carta, ni nada <strong>de</strong> ella me dijo: ni ha visto a<br />
Fleisch <strong>de</strong>spués; séale, pues, consolador, este engaño mentiroso;<br />
sea tregua a su pesar, mientras esa mezquina criatura lo <strong>de</strong>spierte<br />
con nueva traición.) (Dirigiéndose a él.)-<br />
ADÚLTERA 69<br />
GROS.<br />
GIJT.<br />
GROS.<br />
GUT.<br />
GROS.<br />
CUT.<br />
GROS.<br />
Y todos lo sabrán, y todos lo contarán, y yo, yo solo no lo sé,-<br />
(lecantándose y yendo hacia Cut.) Tú has ido a la ciudad:<br />
tú has visto a mis amigos: alguien te habrá hablado: ;qué :e han<br />
dicho <strong>de</strong> mí?<br />
(Haciéndose extraño al suceso.) iQue qué me han dicho?<br />
(Con vehemencia creciente.) Sí... iqué te han dicho? porque<br />
ahora dirán cosas diferentes a antes; tiene la murmuración lengua<br />
<strong>de</strong> rayo: i todo el mundo lo <strong>de</strong>be saber !-i Habla ! iQué te han<br />
dicho?-<br />
Pero, iqué es lo que todos <strong>de</strong>ben saber? iqué te agita así?<br />
Pues, ino la viste a mis pies? Pues, ino lo sabes tú? iAh! sí: era<br />
<strong>de</strong>sgracia mía. icómo era posible que no la viesen los <strong>de</strong>más?<br />
Y icon qué infame placer ven caer al fuerte los caídos! iCon qué<br />
villano regocijo gozan las almas miserables en la <strong>de</strong>sesperación<br />
<strong>de</strong> aquel cuya calma envidiaban!-!Cómo gozarían ahora en mi<br />
tormento los viles <strong>de</strong> la ciudad ! i Gocen, rían !- Si ante mi ríen,<br />
ya no reirán jamás; y si me escarnecen, si se mofan... iqué, alma?<br />
ique te vuelves mezquina con las ajenas mezquinda<strong>de</strong>s?-Si rien,<br />
irianse!-<strong>La</strong> <strong>de</strong>shonra es <strong>de</strong>l que <strong>de</strong>shonra a los <strong>de</strong>más.-En<br />
este supremo dolor, en este agudísimo penar que compendia 10s<br />
infiernos, el <strong>de</strong>shonrado no es el que lo sufre,-iel que lo provota!-El<br />
<strong>de</strong>shonrado no es el que escogió a una mujer para SU<br />
mujer, y le dio el lustre <strong>de</strong>l nombre y el calor <strong>de</strong> su hogar, y el<br />
producto <strong>de</strong> su trabajo y todas las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su vida al que<br />
todo esto arranca por el apetito estúpido <strong>de</strong> carne, la envilecida<br />
criatura que <strong>de</strong>ja que en sí sacien el repugnante <strong>de</strong>seo; iésos,<br />
esos viles, nada más que ésos son los <strong>de</strong>shonrados!-el marido<br />
noble, confiado, engañado, ino! iéste tiene la honra integra Y<br />
pura !<br />
iQue el tuyo te falta ? iQue <strong>de</strong> nuevo dudas? iNada quiero saber,<br />
nada sé <strong>de</strong> 10 que estás diciendo!<br />
(Con ira.) iNada?... inada? Pues yo voy a <strong>de</strong>círtelo: ióyeme<br />
bien! Era una casa venturosa; las almas se parecían al cielo: 10s<br />
cuerpos estaban enamorados <strong>de</strong> las almas. Eran un honrado marido<br />
y una honradísima mujer.-Y una vez. cuando oscurecíase el<br />
cielo <strong>de</strong> su brevísima ventura, cuando nublaba fatal sospecha la<br />
paz que un día logró-iy era el día primero <strong>de</strong> paz <strong>de</strong> su vida!...<br />
el marido hablaba con la mujer, la mujer temblaba ante el marido,<br />
contábale una historia <strong>de</strong> esposa criminal, quiso ella <strong>de</strong>sasirse