22.09.2013 Views

ABRIR 3.2. La adolescencia - Biblioteca de la Universidad ...

ABRIR 3.2. La adolescencia - Biblioteca de la Universidad ...

ABRIR 3.2. La adolescencia - Biblioteca de la Universidad ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ficción y Realidad en <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Truman Capote<br />

recoge <strong>la</strong> primera impresión que tuvo Dick sobre Perry: “a good guy, of a<br />

bit stuck on himself”, “sentimental”, “too much”, “the dreamer”. El hecho<br />

<strong>de</strong> haber matado a un negro con un ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> bicicleta hizo que <strong>la</strong> opinión<br />

<strong>de</strong> Dick sobre Perry cambiase a mejor: “. . he possessed unusual and<br />

valuable qualities”. Es muy probable que <strong>la</strong> impresión que Capote recibió<br />

fuese <strong>la</strong> misma que <strong>la</strong> <strong>de</strong> Dick. Dick pensaba que Peri-y era “a natural killer<br />

(absolutely sane, but conciousless, and capable of <strong>de</strong>aling, with or without<br />

motive, the col<strong>de</strong>st, bloo<strong>de</strong>d <strong>de</strong>athblowns”). <strong>La</strong> llegada <strong>de</strong> Dick y Perry<br />

recuerda en cierta medida <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> Joel a Noon City en Qiher Voices;<br />

Odier Roonis.<br />

“This is it, this is it, this has to be it, there’s the<br />

school, there’s the garage, now we tun south’. To Peri-y it<br />

seemed as though Dick were muttering jubi<strong>la</strong>nt mumbo<br />

jumbo. They left the highway, sped through a <strong>de</strong>serted<br />

Holcomb, and crossed the Santa Fe tracks. ‘The bank, that<br />

must be the bank, now we tun west - see the trees? this is<br />

it, this has tobe it.”<br />

Llega <strong>la</strong> mañana y los vecinos se preguntan por <strong>la</strong> falta <strong>de</strong><br />

movimiento en casa <strong>de</strong> los Clutter. L<strong>la</strong>man a <strong>la</strong> puerta, por teléfono. Nancy<br />

- una vecina - y Susan fueron allí y <strong>de</strong>scubrieron lo ocurrido (según consta<br />

en <strong>la</strong> <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> Susan).AJ comienzo <strong>de</strong> <strong>la</strong> página 59, y una vez<br />

<strong>de</strong>scubierto el primer cadáver, el lector se encuentra una vez más con el<br />

“statement” <strong>de</strong>l autor cuando dice “He (<strong>La</strong>rry Hendricks, un profesor)<br />

wanted to write, but his appartment was not the i<strong>de</strong>al <strong>la</strong>ir for a would be<br />

author.”(Capote 1966:59)<br />

Este comentario podría estar perfectamente extraído <strong>de</strong> Breakfasi<br />

a/ T¿ffany’s, para luego finalizar “remarkably like youthfbl photographs of<br />

attentively and compassionately as anyone alive”.<br />

Página 510

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!