Du papyrus à l'hypertexte
Du papyrus à l'hypertexte
Du papyrus à l'hypertexte
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DU PAPYRUS À L’HYPERTEXTE<br />
105<br />
La notion de dialogue proposée par Gadamer se situe <strong>à</strong><br />
un niveau plus abstrait que chez Bakhtine. A la limite, le “ dialogue<br />
” dont il est question ici peut se passer entièrement dans<br />
l’esprit du lecteur, qui interrogera le texte lu en fonction de ses<br />
croyances et de ses connaissances antérieures. On est donc assez<br />
loin de la situation dialoguée propre <strong>à</strong> l’oral.<br />
Au XVIII e siècle, alors que, sous la poussée de l’imprimerie,<br />
le texte tendait <strong>à</strong> se dépouiller de la subjectivité de l’auteur et<br />
que s’achevait la réification du mot, on assiste en littérature <strong>à</strong> une<br />
tentative non seulement pour introduire la figure du lecteur dans<br />
le récit, mais aussi pour en faire une composante importante du<br />
jeu narratif. Les réussites les plus éclatantes <strong>à</strong> cet égard nous sont<br />
fournies par l’Anglais Sterne (Vies et opinions de Tristram Shandy)<br />
et le Français Diderot, qui ont poussé le procédé <strong>à</strong> la limite et<br />
en ont tiré des effets hilarants. À titre d’exemple, le narrateur de<br />
Jacques le Fataliste n’hésite pas <strong>à</strong> apostropher ainsi ses lecteurs<br />
dès l’ouverture du récit :<br />
Vous voyez, lecteurs, que je suis en beau chemin, et qu’il ne<br />
tiendrait qu’<strong>à</strong> moi de vous faire attendre un an, deux ans, trois<br />
ans, le récit des amours de Jacques, en le séparant de son maî-<br />
tre et en leur faisant courir <strong>à</strong> chacun tous les hasards qu’il me<br />
plairait.<br />
Diderot se pose ici en maître du discours, jouant en virtuose<br />
avec son public comme pourrait le faire un conteur dans un<br />
salon. Il imagine aussi des questions qu’il rejette aussitôt comme<br />
non pertinentes (“ Comment s’appelaient-ils? ⎯ Que vous importe?<br />
”) et ironise avec le lecteur potentiel en le prenant <strong>à</strong> partie<br />
pour les interrogations mêmes qu’il pourrait se faire <strong>à</strong> part soi :<br />
Les voil<strong>à</strong> remontés sur leurs bêtes et poursuivant leur che-<br />
min. “ Et où allaient-ils? ” Voil<strong>à</strong> la seconde fois que vous me<br />
faites cette question, et la seconde fois que je vous réponds :<br />
“ Qu’est-ce que cela vous fait? ”