14.07.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MON<br />

MONCIAU<br />

152<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

Ele avoit faite sa jornee. /[571] Molt avoit bon tens et bon may, /[5<br />

sont li compaignon deduit. /[618] Molt moinent de joer grant bruit .<br />

bien sachiez quant je l’oi, /[666] Molt durement m’en esjoi /[667] Que<br />

j’estoie./[87] Lors m’iere avis en mon dormant/[88] Que matins estoit duremant<br />

matins estoit duremant./[89] De mon lit tantost me levai,/[90] Chauçai<br />

De l’yaue clere et reluisant/[119] Mon vis refreschi et lavé./[120] Si<br />

de paumoisson, /[1701] Que j’oi mon sen et ma reson, /[1702] Je fui<br />

estoit apelee /[1714] Fu si dedenz mon cuer fichie /[1715] Que ne pot estre<br />

si osté /[1771] Le fust tantost de mon costé, /[1772] Mes la saiete n’en<br />

que j’en seüsse faire. /[1774] En mon seant lors m’asis, /[1775] Mout<br />

d’amors qui tout depiece /[1816] Mon cuer dont il a fet bersaut /[18<br />

en poise: /[1964] Se je le puis a mon droit prendre, /[1965] Je lor voudrai<br />

savez vos de verite, /[1979] Que mon cuer m’avez si toloit /[1980] Et<br />

en lu d’ostages.» /[1992] « Par mon chief, ce n’est mie outrage /[1<br />

par m’ame, /[2004] Mes ele est de mon ecrin dame, /[2005] Et i a mout<br />

tocha au coste, /[2007] Et ferma mon cuer si soef /[2008] Qu’a grant<br />

faire vostre volenté, /[2013] Mes mon servisse recevez /[2014] En gre<br />

plaie te garra. /[2036] Mes, par mon chief, or i parra /[2037] Se tu<br />

/[1634] De roses i ot grant monciau: /[1635] Einssi biau n’avoit<br />

MONDE<br />

/[1010] Qu’il n’ot si bele fame ou monde: /[1011] Briement, el fu joenete<br />

ot si bele ne si riche /[1054] Ou monde ne si envoisie. /[1055] La porpre<br />

ce la fins, /[1526] Qu’en tout le monde n’ot si bele: /[1527] L’yaue est<br />

/[1735] Qui maint home par mi le monde /[1736] Et mainte fame a fait<br />

MONDES<br />

MONT<br />

MONTANCE<br />

MONTE<br />

MONTER<br />

MONZ<br />

la clamoit /[1029] Car touz li mon<strong>des</strong> la cremoit: /[1030] Touz li monz<br />

li losengier /[1038] Et tout le mont par parole oingnent, /[1039] Mes<br />

/[359] Car n’alast mie la montance/[360] De .iiij. toises sans<br />

/[252] Et quant aucuns a honor monte/[253] Par son sen et par sa proesce<br />

/[980] Ainz vos diré que tout ce monte, /[981] Ançois que je fine le<br />

mauviz /[655] Qui beoient a seur monter /[656] Ces autres oissiaus par<br />

lor piteus chanz a oir: /[486] Li monz s’en deüst esjoir. /[487] Je endroit<br />

mon<strong>des</strong> la cremoit: /[1030] Touz li monz ere en son dongier; /[1031] A sa<br />

MORDANZ<br />

/[1074] D’une autre pierre ert li mordanz, /[1075] Qui garissoit dou mal<br />

MORI<br />

qu’anqui <strong>des</strong>us /[1435] Se mori li biau narcisus. /[1436] Narcisus<br />

MORIE<br />

florie./[348] Ce ne fust mie grant morie/[349] S’ele morist ne grant pechiez<br />

MORIR<br />

MORIST<br />

/[1506] Car se vous les laissez morir, /[1507] Dieus le vos saura bien<br />

drue, /[1532] Qui en yver ne puet morir, /[1533] Ne que l’yaue ne puet<br />

fust mie grant morie/[349] S’ele morist ne grant pechiez/[350] Car touz<br />

/[1454] Mes tout avant qu’ele morist /[1455] Ele pria dieu et requist<br />

MORROIT<br />

donroit /[1445] S’amor ou ele se morroit. /[1446] Mes cil fu pour sa<br />

MORTE<br />

enlangoree:/[207] Chose sembloit morte de fain/[208] Qui vequist seulement<br />

/[433] S’avoit la color pale et morte. /[434] A li et au siens iert<br />

si grant <strong>des</strong>pit, /[1453] Qu’ele fu morte sanz contredit. /[1454] Mes tout

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!