14.07.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes établi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

215<br />

Roman de la Rose, concordancier vers 46-2074<br />

SAVEZ<br />

genz ont tost froidure,/[406] Bien savez que c’est lor nature,/[407] Une<br />

qui mout li sist bel. /[830] Et savez vos qui iert s’amie? /[831] Leesce<br />

/[1264] Fors de jouer, bien le savez. /[1265] Ses amis fu de li privez<br />

Plege de moi ne seurte. /[1978] Si savez vos de verite, /[1979] Que mon<br />

SAVOIE<br />

entrer, /[503] Si sachez que je ne savoie /[504] S’il i avoit pertuis ou<br />

/[2045] Mes, espoir, si je nes savoie, /[2046] Tost porroie issir de<br />

SAVOIENT<br />

et juigleresses/[754] Qui mout savoient bien joer, /[755] Qui ne finoient<br />

entrebesent el vis. /[770] Bien se savoient debrisier, /[771] Ne vos en<br />

SAVOIR<br />

joie atandre: /[1461] Si porroit savoir et entendre /[1462] Quel duel<br />

/[1508] Quant li escriz m’ot fet savoir /[1509] Que ce estoit trestout<br />

SAVOIT<br />

n’iere mie vileine/[736] Ainz se savoit bien debrisier,/[737] Ferir du<br />

/[1134] Tous les biens, qu’ele ne savoit /[1135] Tant doner con el plus<br />

SAVOREE<br />

bricons. /[535] Douce aleine ot et savoree /[536] Et face blanche et coloree<br />

pres, /[1624] L’odors de la rose savoree /[1625] M’antra jusqu’an mi<br />

SAVOREZ<br />

bois /[908] Dont li fruiz est mau savorez. /[909] Tou plains de neuz et<br />

SAVRONT<br />

ge eu mainte noise, /[1963] Mes il savront com il m’en poise: /[1964] Se<br />

SE<br />

ne haie/[51] Qui en may parer ne se vueille/[52] Et covrir de novelle<br />

/[66] Pour quoi la terre mieus se prise./[67] Li oissel qui se sont<br />

mieus se prise./[67] Li oissel qui se sont teü/[68] Tant qu’il ont le froit<br />

par force./[74] Li rossignous lors se reforce/[75] De chanter et de faire<br />

et de faire noise ./[76] Lors se deduit et lors s’anvoise/[77] Li<br />

223] Mais avarice dou vestir/[224] Se siaut a tart enhastir,/[225] Que<br />

sachiez que mout li pesast/[226] Se cele robe point usast./[227] S’ele<br />

ne s’esjoï,/[242] S’el ne vit ou se n’oï/[243] Aucun grant domage retraire<br />

qui li poïst plaire/[308] Ne ne se vousist pas retraire/[309] Ne reconforter<br />

pitiez n’en preïst,/[327] Qu’el se <strong>des</strong>rompoit et batoit/[328] Et ses<br />

joer ne de queroler./[336] Nus ne se porroit amoler/[337] Qui duel auroit<br />

estre./[342] A poines qu’ele se poïst peistre,/[343] Tant estoit<br />

sanz sejour/[363] Et qui de nous se part et emble/[364] Si celeement<br />

qu’au mien cuidier/[390] Ele ne se pot mes aidier,/[391] Ainz retornoit<br />

tenoit. /[424] Si sachiez que mout se penoit /[425] De fere a dieu proieres<br />

qui a .i. seul denier/[443] N’eüst se l’en la deüst pendre,/[444] Tant<br />

Qu’ele ere nue comme vers: /[446] Se li tens fust .i. pou d’yvers, /[<br />

chiens en .i. coignet, /[455] Si se covroit et tapissoit /[456] Car povre<br />

n’en preïse pas .c. livres /[490] Se li pasages fust delivres, /[491]<br />

Et par maintes fois escouté /[523] Se j’orroie venir nul ame. /[524] Le<br />

Maintes foiz por esbanoier /[604] Se vient sovant ombroier /[605] Deduiz<br />

et autres oisselez. /[611] Iluec se jue et solace /[612] O ses genz,<br />

asemblee /[626] Ne m’iert pas, se je puis, emblee,/[627] Que ne la<br />

/[660] En lor biau chanter se delitent./[661] Trop fesoient biau<br />

Ele n’iere mie vileine/[736] Ainz se savoit bien debrisier,/[737] Ferir<br />

s’entrebesent el vis. /[770] Bien se savoient debrisier, /[771] Ne vos<br />

querolase, /[793] Car de queroler, se je osase, /[794] Estoie envieus et<br />

Si n’avoit barbe ne grenon, /[817] Se petiz paus volages non, /[818] Car<br />

en fu asez plus gobe. /[864] A lui se trait de l’autre part /[865] Li dieu<br />

semblances. /[986] Li dieus d’amor se fu bien pris: /[987] A une dame de<br />

7] A une dame de haut pris, /[988] Se fu mout de pres ajoutiez; /[989]<br />

et jointe. /[1014] Delez biaute se tint richece, /[1015] Une dame de<br />

qu’il anuitoit /[1100] L’en se veïst bien a besoing /[1101] Conduire<br />

ostieus /[1110] Maintenir mout se delitoit; /[1111] Il se chauçoit<br />

mout se delitoit; /[1111] Il se chauçoit bien et vestoit, /[1112<br />

de murtre ou de larrecin /[1115] Se en s’estable eüst roncin: /[1116<br />

par vertu. /[1188] Apres tous ceus se tint franchise /[1189] Qui n’iere<br />

si douz et si amiable /[1204] Que, se nus por li maltraissist, /[1205]<br />

de guin<strong>des</strong>ores. /[1226] Apres se tenoit cortoisie /[1227] Qui mout<br />

empereriz ou roine. /[1242] A li se tint uns chevaliers /[1243] Acointables<br />

oisseuse vint apres /[1249] Qui se tint de lui asez pres: /[1250] De<br />

guichet, soue merci. /[1256] Apres se tint, mien escient, /[1257] Joenesce<br />

porroit, /[1295] De meillor bien se sofferroit, /[1296] Qu’il n’est nus

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!