27.12.2014 Views

gérer la diversité en classe de fle - APPF - Fédération Internationale ...

gérer la diversité en classe de fle - APPF - Fédération Internationale ...

gérer la diversité en classe de fle - APPF - Fédération Internationale ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GÉRER LA DIVERSITÉ EN CLASSE DE FLE<br />

vrai pour <strong>la</strong> majorité <strong>de</strong>s appr<strong>en</strong>ants. Cep<strong>en</strong>dant, ce<strong>la</strong> n’est guère <strong>en</strong>nuyeux : il faut aussi<br />

travailler <strong>la</strong> compréh<strong>en</strong>sion écrite… Les stagiaires du Cavi<strong>la</strong>m avec lesquels je travaille<br />

souv<strong>en</strong>t <strong>de</strong> cette façon me dis<strong>en</strong>t que ce<strong>la</strong> les ai<strong>de</strong> et les rassure : ils sav<strong>en</strong>t qu’ils ne seront<br />

pas <strong>en</strong> situation d’échec car ils pourront toujours avoir recours au texte. Le fait <strong>de</strong><br />

confronter simultaném<strong>en</strong>t l’oral et l’écrit a aussi <strong>de</strong>s vertus : c’est une manière d’acquérir<br />

<strong>la</strong> correspondance phonèmes-graphèmes <strong>en</strong> ayant dans l’oreille le son <strong>de</strong>s mots qu’ils<br />

sont <strong>en</strong> train <strong>de</strong> lire.<br />

Peu à peu, chaque appr<strong>en</strong>ant met au point le système qui lui convi<strong>en</strong>t le mieux (il est<br />

inutile <strong>de</strong> s’ét<strong>en</strong>dre sur le fait que selon sa <strong>la</strong>ngue d’origine et ses propres aptitu<strong>de</strong>s et stratégies,<br />

tout le mon<strong>de</strong> ne travaille pas <strong>de</strong> <strong>la</strong> même façon) : soit écouter d’abord, pr<strong>en</strong>dre<br />

<strong>de</strong>s notes et vérifier <strong>en</strong>suite avec le texte écrit (c’est <strong>la</strong> démarche que je leur recomman<strong>de</strong>),<br />

soit écouter et lire <strong>en</strong> même temps, soit même lire d’abord puis écouter.<br />

Il est c<strong>la</strong>ir que nous ne sommes pas dans une situation totalem<strong>en</strong>t auth<strong>en</strong>tique mais<br />

cette démarche s’applique principalem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> début d’appr<strong>en</strong>tissage (mais aussi un peu<br />

plus loin) là où il est nécessaire <strong>de</strong> rassurer et <strong>de</strong> montrer qu’avec quelques outils on peut<br />

s’<strong>en</strong> sortir.<br />

Ce<strong>la</strong> permet <strong>en</strong>fin <strong>de</strong> mettre implicitem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong>s stratégies qui vont peu à peu<br />

s’imposer : au niveau fin élém<strong>en</strong>taire / B1 (300 heures <strong>en</strong>viron) les appr<strong>en</strong>ants sont très<br />

habitués à l’aller - retour <strong>en</strong>tre oral et écrit : ils écout<strong>en</strong>t les informations radio ou télé et<br />

vont <strong>en</strong>suite sur un site pour chercher dans les rubriques «Actualités» l’information sous<br />

forme écrite pour vérifier leur compréh<strong>en</strong>sion et compléter leur information. Ils consult<strong>en</strong>t<br />

les dictionnaires <strong>en</strong> ligne et <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t peu à peu plus autonomes.<br />

Il y a certes le danger que certains appr<strong>en</strong>ants utilis<strong>en</strong>t trop l’écrit et contourn<strong>en</strong>t <strong>la</strong><br />

difficulté <strong>de</strong> <strong>la</strong> compréh<strong>en</strong>sion orale. Le temps vi<strong>en</strong>dra plus tard dans l’appr<strong>en</strong>tissage où<br />

ils <strong>de</strong>vront travailler sur <strong>de</strong>s sites qui ne propos<strong>en</strong>t pas <strong>la</strong> transcription <strong>de</strong> l’oral Ce sera<br />

une nouvelle étape où il <strong>de</strong>vront s’habituer aux «dangers» <strong>de</strong> l’appr<strong>en</strong>tissage : danger <strong>de</strong><br />

ne pas compr<strong>en</strong>dre, <strong>de</strong> mal compr<strong>en</strong>dre, <strong>de</strong> n’être pas sûr d’avoir bi<strong>en</strong> compris… ce qui<br />

est le lot <strong>de</strong> tous ceux qui voyag<strong>en</strong>t dans un pays dont ils maîtris<strong>en</strong>t mal <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue…<br />

Dans Le Tiers Instruit, le philosophe Michel Serres explique que l’appr<strong>en</strong>tissage se passe<br />

lorsqu’on est «<strong>en</strong> danger». Quand on traverse un <strong>fle</strong>uve, explique-t-il, il y a trois parties<br />

: le premier tiers, où on sait qu’on pourra toujours rev<strong>en</strong>ir d’où on vi<strong>en</strong>t, le <strong>de</strong>uxième,<br />

où on sait qu’il est trop tard pour rev<strong>en</strong>ir mais on n’est pas sûr <strong>en</strong>core <strong>de</strong> pouvoir<br />

arriver – on est <strong>en</strong> danger et c’est le mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l’appr<strong>en</strong>tissage – et le troisième<br />

tiers où on voit <strong>la</strong> rive et on sait que même fatigué on va y arriver. Les démarches<br />

proposées aux appr<strong>en</strong>ants dans un premier temps – s’ai<strong>de</strong>r <strong>de</strong> l’écrit pour <strong>la</strong> compréh<strong>en</strong>sion<br />

orale – vont leur permettre <strong>de</strong> ne pas se décourager et d’abor<strong>de</strong>r <strong>la</strong> <strong>de</strong>uxième<br />

partie du <strong>fle</strong>uve avec plus d’outils, <strong>de</strong> stratégies et <strong>de</strong> confiance.<br />

24<br />

EN DIRECT DE L'<strong>APPF</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!