30.05.2013 Views

CAPITOLO SECONDO - Giovanni Marchetti - Sito web personale

CAPITOLO SECONDO - Giovanni Marchetti - Sito web personale

CAPITOLO SECONDO - Giovanni Marchetti - Sito web personale

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hÁn ouÂtoi kata\ th=j patri¿doj throu=sin oi¸ xrhstoi¿, e)piì taiÍj mellou/saij<br />

e)lpi¿sin, wÒn diama/rtoien, kaiì meta/sxoien wÒn u(meiÍj oi¸ ta\ be/ltista<br />

boulo/menoi tou\j qeou\j ai¹teiÍte, mh\ metadoiÍen u(miÍn wÒn au)toiì prov/rhntai. 111<br />

Timocle sembra appunto cogliere questo aspetto e, in questo senso, organizza la<br />

sua critica ad un tempo ironica e politica all’azione del politico Demostene.<br />

fr. 13<br />

Questo frammento dagli …Hrwej è tramandato da Ateneo X 454f. Siamo nel<br />

paragrafo dedicato agli indovinelli. Il frammento di Timocle è citato dopo<br />

Antifane fr. 51 K.-A. e Anassandride fr. 6 K.-A.<br />

Anche in questo caso compaiono due personaggi.<br />

w¨j d' %hn h)rme/nh<br />

bi¿ou tiqh/nh, polemi¿a limoû, fu/lac<br />

fili¿aj, i¹atro\j e)klu/tou boulimi¿aj,<br />

tra/peza. {B.} perie/rgwj nh\ to\n ou)rano/n,<br />

e)co\n fra/sai tra/peza sunto/mwj.<br />

Come fu tolta 112 la nutrice della vita, la nemica della fame, la custode dell’amicizia, il medico della<br />

bulimia divorante, insomma la tavola. (B) Cielo, che esagerazione! Bastava dire brevemente la tavola.<br />

Il primo interlocutore potrebbe essere un cuoco dotto che adotta uno stile elevato<br />

per riferirsi a componenti della sua arte, ma potrebbe anche trattarsi di un<br />

personaggio che sfoggia termini aulici e narra la conclusione di un banchetto. In<br />

effetti non c’è traccia in altri frammenti di Timocle della figura del cuoco che pure<br />

ebbe grande riscontro nelle commedie della mésh. L’utilizzo di uno stile elevato è<br />

111 “… la guerra scoppiata allora, oltre che avervi procurato buona fama, vi consentì di accedere<br />

ai beni necessari alla vita in quantità maggiore e a minor prezzo di quanto non accada nella<br />

condizione attuale di pace, che questi individui eccellenti custodiscono in favore della patria, in<br />

nome di speranze future: e auguriamoci che queste siano deluse e possano condividere ciò che<br />

voi, che desiderate quanto di meglio possa esistere, chiedete agli dei, e non debbano essi far parte<br />

a voi della situazione che si sono scelti.” (traduzione a cura di Antonietta Porro, 1996).<br />

112 L’utilizzo del verbo a#irw si trova anche in Menandro fr. 239 tàj trapézaj a#irete.<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!