CAPITOLO SECONDO - Giovanni Marchetti - Sito web personale
CAPITOLO SECONDO - Giovanni Marchetti - Sito web personale
CAPITOLO SECONDO - Giovanni Marchetti - Sito web personale
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
hÁn ouÂtoi kata\ th=j patri¿doj throu=sin oi¸ xrhstoi¿, e)piì taiÍj mellou/saij<br />
e)lpi¿sin, wÒn diama/rtoien, kaiì meta/sxoien wÒn u(meiÍj oi¸ ta\ be/ltista<br />
boulo/menoi tou\j qeou\j ai¹teiÍte, mh\ metadoiÍen u(miÍn wÒn au)toiì prov/rhntai. 111<br />
Timocle sembra appunto cogliere questo aspetto e, in questo senso, organizza la<br />
sua critica ad un tempo ironica e politica all’azione del politico Demostene.<br />
fr. 13<br />
Questo frammento dagli …Hrwej è tramandato da Ateneo X 454f. Siamo nel<br />
paragrafo dedicato agli indovinelli. Il frammento di Timocle è citato dopo<br />
Antifane fr. 51 K.-A. e Anassandride fr. 6 K.-A.<br />
Anche in questo caso compaiono due personaggi.<br />
w¨j d' %hn h)rme/nh<br />
bi¿ou tiqh/nh, polemi¿a limoû, fu/lac<br />
fili¿aj, i¹atro\j e)klu/tou boulimi¿aj,<br />
tra/peza. {B.} perie/rgwj nh\ to\n ou)rano/n,<br />
e)co\n fra/sai tra/peza sunto/mwj.<br />
Come fu tolta 112 la nutrice della vita, la nemica della fame, la custode dell’amicizia, il medico della<br />
bulimia divorante, insomma la tavola. (B) Cielo, che esagerazione! Bastava dire brevemente la tavola.<br />
Il primo interlocutore potrebbe essere un cuoco dotto che adotta uno stile elevato<br />
per riferirsi a componenti della sua arte, ma potrebbe anche trattarsi di un<br />
personaggio che sfoggia termini aulici e narra la conclusione di un banchetto. In<br />
effetti non c’è traccia in altri frammenti di Timocle della figura del cuoco che pure<br />
ebbe grande riscontro nelle commedie della mésh. L’utilizzo di uno stile elevato è<br />
111 “… la guerra scoppiata allora, oltre che avervi procurato buona fama, vi consentì di accedere<br />
ai beni necessari alla vita in quantità maggiore e a minor prezzo di quanto non accada nella<br />
condizione attuale di pace, che questi individui eccellenti custodiscono in favore della patria, in<br />
nome di speranze future: e auguriamoci che queste siano deluse e possano condividere ciò che<br />
voi, che desiderate quanto di meglio possa esistere, chiedete agli dei, e non debbano essi far parte<br />
a voi della situazione che si sono scelti.” (traduzione a cura di Antonietta Porro, 1996).<br />
112 L’utilizzo del verbo a#irw si trova anche in Menandro fr. 239 tàj trapézaj a#irete.<br />
63