05.01.2015 Views

Utdanning av urfolksbarn som språklig folkemord og en forbrytelse ...

Utdanning av urfolksbarn som språklig folkemord og en forbrytelse ...

Utdanning av urfolksbarn som språklig folkemord og en forbrytelse ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GÁLDU ČÁLA 1/2010<br />

Robert <strong>og</strong> hans kone ikke er bosatt i et gæliskspråklig miljø,<br />

<strong>og</strong> selv i slike samfunn i Skottland er <strong>en</strong>gelsk <strong>en</strong> del <strong>av</strong><br />

hverdag<strong>en</strong>). Engelsk er <strong>en</strong> uunngåelig <strong>og</strong> hverdagslig del <strong>av</strong><br />

nest<strong>en</strong> alle sider ved det daglige liv for dem, noe <strong>som</strong> <strong>og</strong>så<br />

gjelder for de fleste gæliskspråklige familier, især de <strong>som</strong> er<br />

bosatt ut<strong>en</strong>for de tradisjonelle gæliskspråklige områd<strong>en</strong>e<br />

<strong>og</strong> i Skottlands byer. Tove vil dermed karakterisere Roberts<br />

familie på følg<strong>en</strong>de måte: Roberts morsmål er i alle<br />

h<strong>en</strong>se<strong>en</strong>der <strong>en</strong>gelsk. Hans ektefelles morsmål basert på<br />

opph<strong>av</strong> <strong>og</strong> id<strong>en</strong>tifikasjon er skotsk gælisk, m<strong>en</strong> hun kan ha<br />

<strong>en</strong>gelsk <strong>som</strong> sitt morsmål basert på kompetanse, <strong>og</strong> begge<br />

<strong>som</strong> morsmål basert på funksjon (hun bruker ofte gælisk på<br />

jobb<strong>en</strong>). Sønn<strong>en</strong> har to morsmål basert på opph<strong>av</strong> <strong>og</strong> trolig<br />

id<strong>en</strong>tifikasjon samt funksjon, m<strong>en</strong> gælisk kan være hans<br />

morsmål basert på kompetanse. De siste to kan <strong>en</strong>dre seg.<br />

50 Se Annika Pasan<strong>en</strong>s artikler fra 2006 om d<strong>en</strong> dag<strong>en</strong> Malu-<br />

Sina-Jampu-Ture (Tor Mikals<strong>en</strong> er hans eksternt definerte<br />

norske n<strong>av</strong>n) fikk et nytt morsmål, nemlig samisk. Han<br />

planlegger å starte <strong>en</strong> Facebook-gruppe <strong>som</strong> mulig<strong>en</strong>s<br />

blir kalt «Morsmålet vi ikke fikk lære» (Tor Mikals<strong>en</strong>, tor.<br />

mikals<strong>en</strong>@gmail.com). No<strong>en</strong> <strong>av</strong> våre eksempler i 3.2. viser<br />

<strong>og</strong>så id<strong>en</strong>tifikasjon <strong>av</strong> et språk <strong>som</strong> <strong>en</strong> ikke kan, <strong>som</strong> <strong>en</strong>s<br />

morsmål.<br />

51 «En del offer for internatskoler kan med tid<strong>en</strong> bli tilkj<strong>en</strong>t<br />

erstatning for sitt språktap (Cloud v. Canada (Attorney<br />

G<strong>en</strong>eral) [2005] 1 C.N.L.R. 8)», skriver advokat D<strong>av</strong>id Leitch<br />

(2005). Rettssak<strong>en</strong> startet i 1992 <strong>og</strong> pågår fremdeles (Cloud<br />

v. Canada, Attorney G<strong>en</strong>eral).<br />

52 Til <strong>en</strong> viss grad har det stormet på lignede måte under<br />

diskusjon<strong>en</strong>e om biomangfold <strong>og</strong> rettsvern for dette. Her<br />

vil <strong>en</strong> del <strong>av</strong> vit<strong>en</strong>skaps-/teknol<strong>og</strong>i-/industrikomplekset (<strong>og</strong><br />

i øk<strong>en</strong>de grad de militærindustrielle <strong>og</strong> bioteknol<strong>og</strong>iske-/<br />

medisinske kompleks<strong>en</strong>e, se Alternatives to Economic<br />

Globalization. A Better World Is Possible 2002; Chomsky<br />

1994, 1996, 2000; Chomsky & Herman 1979; Kne<strong>en</strong> 1999;<br />

Pilger 1998, 2003; Shiva 1991, 1993, 1997; Singer 2003, for<br />

beskrivelser <strong>og</strong> kritikk <strong>av</strong> disse) stå for de instrum<strong>en</strong>telle<br />

verdi<strong>en</strong>e, <strong>og</strong> Sacred Balance for de mer ekspressive<br />

eg<strong>en</strong>verdi<strong>en</strong>e. Økofeminisme (f.eks. Reichel 1997) <strong>og</strong><br />

dypøkol<strong>og</strong>i (f.eks. Næss 1989) forfekter et dyptgå<strong>en</strong>de<br />

skifte fra instrum<strong>en</strong>telle verdier til intrinsikale verdier,<br />

<strong>og</strong> det samme gjør Posey (1999: 14), m<strong>en</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> falsk<br />

romantisering <strong>av</strong> urfolk <strong>og</strong> deres forhold til natur<strong>en</strong> <strong>som</strong><br />

«økol<strong>og</strong>iske noble villm<strong>en</strong>n», noe <strong>som</strong> f.eks. Jared Diamond<br />

har vist ikke stemmer (se Diamond 1991, 1998, 2003) <strong>og</strong> <strong>som</strong><br />

mange urfolk selv <strong>av</strong>viser (Posey 1999: 7).<br />

53 En liste over dem Et søk på «ethnic organizations» med<br />

Go<strong>og</strong>le d<strong>en</strong> 4. juli 2009 gir rundt 4 millioner treff – et godt<br />

utgangspunkt.<br />

54 I del 4.3 drøfter vi språk <strong>som</strong> et kontrollmiddel i<br />

utdanning<strong>en</strong> samm<strong>en</strong> med andre midler.<br />

55 Mary Kalantzis hevder at da d<strong>en</strong> kalde krig<strong>en</strong> tok slutt <strong>og</strong><br />

med d<strong>en</strong> ‘d<strong>en</strong> politiske gr<strong>en</strong>sedragning<strong>en</strong> mellom øst <strong>og</strong><br />

vest, et argum<strong>en</strong>t <strong>som</strong> i grunn<strong>en</strong> handlet om økonomiske<br />

systemer’, fløt det ‘inn i dette tomrommet [...] argum<strong>en</strong>ter<br />

<strong>som</strong> fremdeles handler om tilgang til sosiale ressurser, m<strong>en</strong><br />

argum<strong>en</strong>ter <strong>som</strong> nå kommer til uttrykk gj<strong>en</strong>nom <strong>en</strong> diskurs<br />

angå<strong>en</strong>de kultur, id<strong>en</strong>titet <strong>og</strong> nasjon. Dette er det siste nye<br />

ikke bare fra Rwanda, Bosnia <strong>og</strong> Sri Lanka, m<strong>en</strong> <strong>og</strong>så d<strong>en</strong><br />

urbane fortvilelse vi ser i USA, Frankrike <strong>og</strong> Storbritannia’<br />

(1995: 1). Vi kunne <strong>og</strong>så ført opp Kurdistan (<strong>og</strong> Tibet, eller<br />

uigurer) på d<strong>en</strong>ne list<strong>en</strong>. I d<strong>en</strong>ne nokså nye diskurs<strong>en</strong><br />

om kultur, id<strong>en</strong>titet <strong>og</strong> nasjon er det ekstremt viktig med<br />

forhandlinger ikke bare for å tolerere, m<strong>en</strong> <strong>og</strong>så for å<br />

bevare, fremme <strong>og</strong> utvikle språklig <strong>og</strong> kulturelt mangfold for<br />

å sikre verd<strong>en</strong>sfred. Likn<strong>en</strong>de argum<strong>en</strong>ter om d<strong>en</strong> s<strong>en</strong>trale<br />

roll<strong>en</strong> d<strong>en</strong> kulturelle diskurs<strong>en</strong> spiller, kommer fra mange<br />

forskere <strong>som</strong> ellers har svært forskjellige ståsteder fra de<br />

synspunkter vi fremmer, f.eks. Huntington 1996.<br />

56 Engelsk er selvfølgelig det mest dominer<strong>en</strong>de <strong>av</strong> disse<br />

‘internasjonale’ språk<strong>en</strong>e, selve ‘morderspråket’ (Anne<br />

Pakirs betegnelse) fremfor alle andre, m<strong>en</strong> mange andre<br />

dominante språk fungerer på samme imperialistiske måte.<br />

Se f.eks. Phillipson 1992, 1999, 2009a, b; Phillipson &<br />

Skutnabb-Kangas 1994, 1995, 1996; Tsuda 1994, 1998, for<br />

analyser.<br />

57 Kurdere er offer for alle tre typer <strong>folkemord</strong>; fysisk, kulturelt<br />

<strong>og</strong> språklig, se f.eks. Besikci 1990; Hassanpour 1992, 1999;<br />

Hassanpour et al. 1996; Human Rights in Kurdistan 1989,<br />

1990; Human Rights Watch 1993; Skutnabb-Kangas & Bucak<br />

1994; Koivun<strong>en</strong> 2001, 2002, 2006; Skutnabb-Kangas &<br />

Fernandes 2008; Kaya 2009; Taylor & Skutnabb-Kangas<br />

2009.<br />

58 Ideol<strong>og</strong>i<strong>en</strong> om «<strong>en</strong>språklig reduksjonisme er preget <strong>av</strong> <strong>en</strong><br />

rekke myter <strong>som</strong> glorifiserer <strong>en</strong>språklighet, stigmatiserer<br />

flerspråklighet <strong>og</strong>/eller virkelig språklig mangfold, <strong>og</strong><br />

rasjonaliserer språklig hom<strong>og</strong><strong>en</strong>isering. Det er <strong>en</strong> bevissthet<br />

om <strong>og</strong> til <strong>og</strong> med aksept <strong>av</strong> det faktum at risiko er forbundet<br />

med reduksjonisme ad absurdum: at ‘<strong>en</strong> stat – <strong>en</strong> nasjon<br />

– ett språk’ <strong>og</strong>så kan knyttes til eller føre til ‘<strong>en</strong> religion<br />

– <strong>en</strong> kultur – ett parti – <strong>en</strong> leder’; dvs. totalitarisme<br />

<strong>og</strong> fundam<strong>en</strong>talisme. M<strong>en</strong> d<strong>en</strong> faktiske språklige<br />

reduksjonism<strong>en</strong>; det at det språklige mangfold forsvinner,<br />

kan rasjonaliseres ved å pres<strong>en</strong>tere mangfold <strong>som</strong> <strong>en</strong> vakker,<br />

m<strong>en</strong> romantisk <strong>og</strong> urealistiske drøm, velegnet for forordet i<br />

m<strong>en</strong>neskerettighetsdokum<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> <strong>som</strong> mantra, m<strong>en</strong> ikke<br />

for implem<strong>en</strong>tering i det virkelige liv. Fire <strong>av</strong> myt<strong>en</strong>e (det<br />

finnes flere) … hevder eller antyder at <strong>en</strong>språklighet både på<br />

individuelt plan <strong>og</strong> på samfunnsplan er normalt, ønskelig,<br />

tilstrekkelig <strong>og</strong> uunngåelig» (Skutnabb-Kangas 2000: 238, I<br />

del 4.2, «Ideol<strong>og</strong>i<strong>en</strong> om <strong>en</strong>språklig reduksjonisme/dumhet/<br />

naivitet», pres<strong>en</strong>teres <strong>og</strong> tilbakevises disse myt<strong>en</strong>e (ss. 238-<br />

252).<br />

59 Se for eksempel Posey (red.) 1999, især artikkel<strong>en</strong> om<br />

språkmangfold <strong>av</strong> Maffi, Skutnabb-Kangas & Andrianarivo;<br />

se <strong>og</strong>så Harmon 1995; Maffi 2005. En god plass for mer<br />

informasjon er nettsid<strong>en</strong>e til Terralingua, www.terralingua.<br />

org. ‘Terralingua er <strong>en</strong> ideell internasjonal organisasjon for<br />

bevaring <strong>av</strong> verd<strong>en</strong>s språklige mangfold <strong>og</strong> for å undersøke<br />

forbindels<strong>en</strong> mellom biol<strong>og</strong>isk <strong>og</strong> kulturelt mangfold’.<br />

60 Se <strong>og</strong>så drøfting<strong>en</strong> <strong>av</strong> punkt 3, Lærdom <strong>og</strong> utfordringer<br />

knyttet til implem<strong>en</strong>tering <strong>av</strong> urfolks rett til utdanning<br />

på 1. sesjon (G<strong>en</strong>ève, 1.-3. oktober 2008) <strong>av</strong> FNs<br />

M<strong>en</strong>neskerettighetsråds Ekspertmekanisme for<br />

urfolksrettigheter, i doCip Update No 82, desember 2008 –<br />

februar 2009, ss 11-15, se <strong>og</strong>så doCips hjemmeside http://<br />

www.docip.org.<br />

61 I stedet for å bruke term<strong>en</strong>e «utviklingsland/industriland»<br />

<strong>og</strong> «utviklingsland» (ekstremt hierarkiske <strong>og</strong> ideol<strong>og</strong>iske<br />

begreper) eller til <strong>og</strong> med «underutviklede land» (dvs. de<br />

land vi såkalte hvite bevisst har underutviklet <strong>og</strong> fortsatt<br />

underutvikler, se Rodneys How Europe Underdeveloped<br />

Africa, 1983, <strong>og</strong>så 1969, se Insert 6.1. i Skutnabb-Kangas<br />

2000: 388-390), velger vi å bruke de ganske så vage<br />

term<strong>en</strong>e «nord» <strong>og</strong> «sør» <strong>og</strong> håper at samm<strong>en</strong>h<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

klargjør hva vi m<strong>en</strong>er.<br />

62 Dominerte språklige ‘majoriteter’ kan være barn <strong>av</strong> d<strong>en</strong><br />

maktesløse/dominerte språklige majoritet i de land hvor<br />

det dominante språk regnet i pros<strong>en</strong>tandel <strong>av</strong> befolkning<strong>en</strong><br />

likevel ikke er det offisielle språket eller maktspråket.<br />

Dette er ofte situasjon<strong>en</strong> i tidligere koloniland. Det kan<br />

<strong>og</strong>så gjelde grupper <strong>av</strong> minoritetsbarn i land ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> klar<br />

majoritet hvor <strong>en</strong> numerisk lit<strong>en</strong> elite <strong>som</strong> kan det tidligere<br />

kolonispråket påtvinger bruk <strong>av</strong> dette språket i de fleste<br />

offisielle samm<strong>en</strong>h<strong>en</strong>ger, inklusiv <strong>som</strong> skolespråk, ofte med<br />

å ty til nasjonal <strong>en</strong>het <strong>og</strong> det tidligere kolonispråkets antatte<br />

nøytralitet <strong>som</strong> argum<strong>en</strong>ter.<br />

63 Her sitert fra http://urbanleg<strong>en</strong>ds.about.com/library/bl_<br />

roosevelt_on_immigrants.htm, sjekket 7. september 2007.<br />

64 Takk til Zeri Inanç for å ha sporet opp det nøyaktige sitatet.<br />

65 Se Jim Cummins’ hjemmeside http://www.iteachilearn.com/<br />

cummins/ for disse to viktige konsept<strong>en</strong>e.<br />

66 Se Alidou m.fl. 2006, Heugh 2009, artikler i Heugh &<br />

Skutnabb-Kangas (red., 2010), for <strong>en</strong> oppsummering om<br />

TOVE SKUTNABB-KANGAS OG ROBERT DUNBAR<br />

133

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!