Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi / Journal of Turkish World Studies,Cilt: V, Sayı 2, <strong>Sayfa</strong>: 303-309, İZMİR 2005.ÇUVAŞÇA *J. BENZİNGVolga dirseğindeki Kazan’da, ileride –Tatarlar ve Başkırlar arasında dağılmış olarak- Volga veUral arasındaki bölgede, nispeten az olan sayılarına rağmen (1959 sayımına göre 1.470.000) dil bilim veetnoloji açısından en ilgi çekici ve en önemli Türk halklarından biri olan Çuvaşlar (Çavaş) yaşar.Hem farklı etnik hususiyetleri hem de ağız hususiyetlerine göre Çuvaşlar iki ana gruba ayrılırlar:Kozmodem’jansk, Çeboksary, Jadrin ve Kurmyş kasabalarında Yukarı Çuvaşlar (viryal < *üz el “yukarımemleket, yukarı halk”) ve Aşağı Çuvaşlar (anatri < *enet δegi ? ‘aşağıda [Volga ve devamında]bulunanlar’), ayrıca, bilhassa Volga kıyısı dağları boyunca Cyvil’sk’den, Tetyuşi üzerinden Ul’janovsk(eski Simbirsk, Step Çuvaşlarının merkezi) bölgesine kadar olan yerdeki Step Çuvaşları önemlekaydedilmelidir.Çuvaşların etnolojik manada, dinsizlik inanışlarına bazı İslami etkiler olmasına rağmen,müslüman olmayan az sayıdaki Türk halklarından birisi olarak karşımıza çıktığı ilk bakışta anlaşılıyor.Rus Ortodoks Hristiyanlığını kabul edenlerle birlikte büyük bir kitle kendi dinî bölge kültürlerinikorumaktadırlar. Bunlar dışarıya çalışmağa gidenler olarak bilhassa Türkçenin hususiyetlerini stephalkları içinde korumaktadırlar ve bu Türk halklarının kültür tarihi araştırmalarında büyük bir önem arzetmektedir. Diğer taraftan da Çuvaşlar, Bulgar halklarının bakiyesi olarak (büyük bir kısmı da Tatarlarave Başkurtlara uzanmaktadır) bilhassa lengüistik bir ilgi istemektedir. Çuvaşlar ve (Volga) Bulgarların dilbirliği, Tatarlardan Hüseyin Feyzanov (1826-1866) tarafından ortaya kondu ve 13. yüzyıl sonuyla 14.yüzyıl başlarına ait Volga-Bulgar mezar taşlarının yardımıyla ilmî olarak ispat edildi. N.İ.Aşmarin1902’de bu meseleyi etraflıca inceledi ve “Bolgary i Çuvaşi” (IOAIE 18, s.1-132) adlı çalışmasında izahetti.Volga-Bulgar Devleti’nin Moğollar tarafından 1236’da yıkılmasından sonra, bugünkü Çuvaşlarınbulunduğu bölgede Altınordu devleti kuruldu ve 1552’de Kazan Hanlığı’yla birlikte Rusya’nın elinedüştü. Bulgarların Altınordu’dan beri hemen hiçbir politik rolleri olmadı. Çuvaş sözü, ilk defa 1551’degörülmekle birlikte Çuvaşların kökeni ve Çuvaş kelimesinin manası henüz açıklanamamıştır.Uzun yıllardan beri münferit araştırmacılar tarafından Çuvaş dili ile meşgul olunmasına rağmenbu araştırmacılar umumiyetle bu dilin layık olduğu dikkati göstermemişlerdir. İlk olarak 1769’daMoskova’da Çuvaşçanın muhtasar bir grameri yayımlandı. Bu yayının 1775’teki yeni baskısı LEVESQUEtarafından Journal Asiatic’te 1825 yılında Fransızca olarak yayımlandı. M.KLAPROTH 1828’de Çuvaşçaile Türk dillerini karşılaştırdı. 1843’te Wilhelm SCHOTT’un De Lingua Tschuwaschorum adlı küçük eseriçıktı. Bu eser, 1876’da Paris’te Fransızca tercümesiyle de yayımlanmıştır. MESZAROS vePAASONEN’den itibaren Berlinlilerin yayınları oldu. Bilhassa J. RAMSTEDT ve N.N. POPPE Çuvaşçaile meşgul oldular. Bu dil hakkında N.I. AŞMARİN’in temel atıcı eserlerinin dışında Rusça yazılmışeserler, Rusya dışında pek tanınmamaktadır.Volga-Bulgar mezar taşlarında Arap alfabesi kullanılmış iken, Yeni Çuvaşçada pratik açıdandaima Rus yazı işaretleri kullanılmıştır. Çuvaş IVAN YAKOVLEVİÇ YAKOVLEV (1848-1930)’in anadilinin ses kanunlarına uygun dâhiyane bir yazıyı ortaya koymasına kadar yaklaşık yetmiş yıl boyuncaÇuvaşçanın karmaşık ses düzeni yetersiz ve alışılagelmiş işaretlerle gösterilmiştir. Bu yazı o zamandanberi çok az değiştirilmiştir. b, d, g, z, ź, ď, ž, ž, ď ötümlü ses dizisinin yalnızca gerekli olan kapalıseslerin yerinde yardımcı ses olarak, iki vokal arasında veya bir akıcı ve bir vokal arasında ortaya çıktığıbu gözlemden hareketle anlaşılıyor. Daha sonra mezar taşlarında bu işaretlerin kullanılmasındanvazgeçilmiştir. Daha çok bu, ses kanunu gereği olarak kelimenin başında veya sonunda bulunmaktadır.* “Handbuch der Orientalistik”, Fünfter Band-ALTAISTIK, Erster Abschnitt Turkologie, Leiden/Köln 1963 s.61-72.303
J. BenzingBen aşağıda AŞMARİN’in alfabesini ve parantez içinde her harfin “Philologiae Turcicae Fundamenta”datarafımdan kullanılan Latin harfli transkripsiyon işaretlerini ve Fin-Ugor sistemine göre yeterli fonetik sesdeğerlerini verdim:A a (a; a)—E e (e; è, e, є) —Ы Ы (y, i, i) —И И (i; i, i) —Уу (u; u, o) —Ÿ Ÿ (ü; ü) —Ă ă (ă; ə,ǒ) —Ě ě (ě; e, ö) —Й й (j; j) —B B (v; v, v) —K K (k; k, k, G, G, γ) —Л л (l; l, ľ) —Љ љ (ľ; ľ) —M M(m; m, m) —H H (n; n, ń) —Њ њ (ń; ń) — Π п (p; p, p, B, B, b, b) —P p (r; r, ŕ) —P p (ŕ; ŕ) —C c (s; s,z, ź) —Ç ç (Ś; ś, Ź, ź) —T T (t; t, ť, D, D, d, d) —b b (ç; ť, ś, ĎŽ, ď, ź) —Ť Ť (ť; ť, D) —Φ Ø (f; f) —Xx (h; x, x, γ) —Ш ш (ş, Ž, ž).Türk dillerinin ekseriyetinde olduğu gibi Çuvaşçada da ünlü uyumu kanunu önemlidir. Bunagöre, bilindiği gibi, bir kelimede yalnız ince sıradan ünlüler (e, i, ü, ĕ) veya kalın sıradan ünlüler (a, o, u,ă) bulunabilir. Bununla birlikte bazı kelimeler bu kuralın dışına çıkarlar. Bu kelimelerde bazı hususî eklerbulunmaktadır ve bu ekler sadece ince sıradan şekiller alırlar ve böylece normal ünlü sırasının dışınaçıkarlar. Örnek: çokluk eki +sem, 3.şahıs iyelik eki + ĕ (+i). o ve ö ünlüleri Aşağı Çuvaşçada (ve yazıdilinde) tamamen u, ă ve ĕ olarak görülür. Bu şekiller ses tarihi ile ilgilidir. Dudak çekerliği yazı dilinderol oynamaz, sadece bazı ağızlarda önemsiz rolleri vardır. –u/-ü sonsesi, önsesi ünlü olan bir ek önündeyazı dilinde daima değişir, ağızlarda da hemen hemen her yerde –av-/-ev- dir. u~ ă, o~ ă, i~ ĕ, ă gibimünferit değişmeler bazı kelimelerde ve kătar-
- Page 1 and 2:
ISSN: 1301-2045EGE ÜNİVERSİTESİ
- Page 3 and 4:
TÜRK DÜNYASI İNCELEMELERİ DERG
- Page 5 and 6:
ÇEVİRİLER - AKTARMALARANAR, (Çe
- Page 7 and 8:
Minara Aliyeva EsenBiz, Lobnor ağz
- Page 9 and 10:
Minara Aliyeva Esenbazı özellikle
- Page 11 and 12:
A. İrfan AypayAvrupa ile ilgili es
- Page 13 and 14:
A. İrfan Aypayhinto: Macarca. Koç
- Page 15:
A. İrfan Aypaypiştov: İtalyanca
- Page 20 and 21:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 22 and 23:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 24 and 25:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 26 and 27:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 28:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 31 and 32:
Ali Erolkaçınılmazdır: "İmge,
- Page 33 and 34:
Ali Erolbir benzerlik, tabiî olan
- Page 35 and 36:
Ali ErolSamipaşazade Sezaî’ye y
- Page 38 and 39:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 40 and 41:
Ağız Araştırmalarımızda Yayg
- Page 42 and 43:
Ağız Araştırmalarımızda Yayg
- Page 44:
Ağız Araştırmalarımızda Yayg
- Page 47 and 48:
Selma GülsevinGramerlerimizde, gen
- Page 50 and 51:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 52 and 53:
Seyit Noçi Destanı ve Seyit Tipi
- Page 54 and 55:
Seyit Noçi Destanı ve Seyit Tipi
- Page 56:
Seyit Noçi Destanı ve Seyit Tipi
- Page 59 and 60:
Alimcan İnayetbilinçsiz olması b
- Page 61 and 62:
Bahadır Bumin ÖzarslanGirişÜzer
- Page 63 and 64:
Bahadır Bumin ÖzarslanTopluluk me
- Page 65 and 66:
Bahadır Bumin Özarslantemsil edil
- Page 67 and 68:
Bahadır Bumin Özarsland. Üyeliğ
- Page 69 and 70:
Bahadır Bumin ÖzarslanKomisyon, y
- Page 71 and 72:
Bahadır Bumin Özarslan2. Görüş
- Page 73 and 74:
Bahadır Bumin ÖzarslanGaranti ve
- Page 75 and 76:
Bahadır Bumin ÖzarslanD. Dış İ
- Page 77 and 78:
Bahadır Bumin Özarslanyerine gör
- Page 79 and 80:
Diyarbakır İl Halk Kütüphanesi
- Page 81 and 82:
Diyarbakır İl Halk Kütüphanesi
- Page 83 and 84: Diyarbakır İl Halk Kütüphanesi
- Page 85 and 86: Diyarbakır İl Halk Kütüphanesi
- Page 88 and 89: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 90 and 91: Türkmen Atasözleri Üzerine Karş
- Page 92 and 93: Türkmen Atasözleri Üzerine Karş
- Page 94 and 95: Türkmen Atasözleri Üzerine Karş
- Page 96 and 97: Türkmen Atasözleri Üzerine Karş
- Page 98 and 99: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 100 and 101: Çolpan ve Jumabayulı’da Anadolu
- Page 102 and 103: Çolpan ve Jumabayulı’da Anadolu
- Page 104 and 105: Çolpan ve Jumabayulı’da Anadolu
- Page 106 and 107: Çolpan ve Jumabayulı’da Anadolu
- Page 108 and 109: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 110 and 111: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 112 and 113: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 114 and 115: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 116 and 117: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 118 and 119: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 120 and 121: Harezm Türkçesinde İkilemelerVI.
- Page 122 and 123: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 124 and 125: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 126 and 127: Osmanlı Dönemindeki Önemli Olayl
- Page 128 and 129: Osmanlı Dönemindeki Önemli Olayl
- Page 130 and 131: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 132 and 133: Satır Aralarını Okumak Azerbayca
- Page 136 and 137: Çuvaşçabulundurulması müphemdi
- Page 138 and 139: Çuvaşça‘evde olan kişi’, at
- Page 140: Çuvaşçavurgulanabilir. Birbirini
- Page 143 and 144: Sir Gerard Clausongrupların bazı
- Page 145 and 146: Sir Gerard Clausonamaçla ortaya ko
- Page 147 and 148: Sir Gerard ClausonTabloları hazır
- Page 149 and 150: Sir Gerard Clauson13 egg yumurtğa
- Page 151 and 152: Sir Gerard ClausonTamamlayıcı Mad
- Page 153 and 154: Sir Gerard ClausonS 89 rub türt- (
- Page 156 and 157: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 158 and 159: Baytursunov’un 125. Yıl Dönüm
- Page 160 and 161: Baytursunov’un 125. Yıl Dönüm
- Page 162 and 163: Baytursunov’un 125. Yıl Dönüm
- Page 164 and 165: Baytursunov’un 125. Yıl Dönüm
- Page 166 and 167: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 168 and 169: Uygur Şiveleri Üzerinenogay derle
- Page 170 and 171: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 172 and 173: Diller ve YazıÇinlilerin eski, g
- Page 174 and 175: Diller ve Yazıalet ile ilk mağara
- Page 176 and 177: Diller ve Yazıyazılarının atas
- Page 178 and 179: Diller ve YazıDinlerini Roma’dan
- Page 180 and 181: Diller ve YazıŞekil 4. Mısır Al
- Page 182: Diller ve YazıSlav Rus Karşılı
- Page 185 and 186:
Şakir İbraevTemirkazık’a bağl
- Page 187 and 188:
Şakir İbraevKazak mitlerinin baş
- Page 189 and 190:
Şakir İbraevKAYNAKLAR Kaskabasov,
- Page 191 and 192:
Liliya İbrahimovagöz açıp kapay
- Page 193 and 194:
Liliya İbrahimovaHırpalayıp koym
- Page 195 and 196:
Liliya İbrahimovaBu, Türk destanl
- Page 197 and 198:
Kalık İbraimovçelişkili zorlukl
- Page 199 and 200:
Kalık İbraimov1. Kırgız toplumu
- Page 201 and 202:
Kalık İbraimovİnsan ve hayvan il
- Page 203 and 204:
Kalık İbraimovörneğin bazı Kı
- Page 205 and 206:
Kalık İbraimovne kadar tatlı rü
- Page 207 and 208:
Ebrar KerimullinEllili yıllarda ve
- Page 209 and 210:
Ebrar KerimullinTablo 3. Kazan:Şeh
- Page 211 and 212:
Ebrar KerimullinKazak edebiyatını
- Page 213 and 214:
Ebrar Kerimullinİşte bunlar Kazak
- Page 215 and 216:
Ebrar Kerimullin5. “Kazak Şekirt
- Page 217 and 218:
Ebrar Kerimullinçıkarılan kitapl
- Page 219 and 220:
Ebrar KerimullinGördüğümüz gib
- Page 222 and 223:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 224 and 225:
Sarı Uygurlarda Şamanlığın Kal
- Page 226 and 227:
Sarı Uygurlarda Şamanlığın Kal
- Page 228 and 229:
Sarı Uygurlarda Şamanlığın Kal
- Page 230:
Sarı Uygurlarda Şamanlığın Kal
- Page 233 and 234:
Yunus Memmedovgünümüzde dahi bu
- Page 235 and 236:
Yunus Memmedovsb. “Struktura i İ
- Page 237 and 238:
Yunus Memmedov“Ad günü” ifade
- Page 239 and 240:
Bülent Akyay“İç Savaşın Ard
- Page 241 and 242:
Abdullah DemiralÇalışmanın ağ
- Page 243 and 244:
Mustafa Yeniasırbenzerliğine dikk