Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi / Journal of Turkish World Studies,Cilt: V, Sayı 2, <strong>Sayfa</strong>: 257-266, İZMİR 2005.TÜRKMEN ATASÖZLERİ ÜZERİNE KARŞILAŞTIRMALI BİR ÇALIŞMAA Comparative Study on Turkmen ProverbsNesrin SİS *ÖzetTürk Dilinin Güney-batı lehçeleri arasında bulunan Türkmen Türkçesi, TürkiyeTürkçesiyle birlikte Oğuz grubu yazı dilleri arasında yer alır. Bu çalışma ile halk kültürününve sözlü edebiyat geleneğinin önemli ürünlerinden atasözleri her iki sahada karşılaştırılarakbenzerlik ve farklılıkları tespit edilmeye çalışılmıştır. Türkçedeki atasözlerinin gerek Türklehçeleri ile gerekse başka dillerdeki atasözleri ile yapılabilecek olan karşılaştırmalıaraştırmalarına bir katkıda bulunmak hedeflenmiştir. Çalışmalar her iki alandaki atasözlerindeşekil ve anlam bakımından büyük benzerlikler olduğunu göstermiştir. Birbirinden farklı veters anlamda olan atasözlerinin çok sınırlı olduğu görülmüştür.Anahtar Kelimeler: Türkmen Türkçesi, atasözü, karşılaştırmaAbstractTurkmen dialect, a dialect of South-Western Turkic Language, takes place amongOguz grup together with Turkish. In this study, being an important indication of folk cultureand oral literature, proverbs, in both dialects, are compared and the similarities anddifferences in the meanings are stated. It was considered that such a study will helpresearchers to make comparison of Turkish dialecs with each other and Turkish language withother languages. The results showed that the proverbs in both dialects are very similar interms of structure and meaning. Very limited numbers of dissimilar or opposite proverbs werefound.Keywords: Turkmen dialect, proverb, comparisonGirişTürkmenler, Türklerin Oğuz grubundandır. Çoğunluğu, Türkmenistan Cumhuriyetinde yaşar.Ayrıca, Afganistan, İran, Türkiye, Irak, Suriye ve Ürdün’de dağınık olarak yerleşmişlerdir. En büyükleri,Teke ve Yomud olmak üzere Çavdur, Göklen, Sarık, Salır ( Salar, Salur ) Ersarı gibi yedi kabileden(urug) ibarettirler(Gülsevin,1993:1).Türkmen etnik adının beşinci yüzyıldan itibaren kullanılageldiği ancak, halk olarak, bu adınkullanılmasının onuncu ve onbirinci yüzyıllarda başladığı değişik kaynaklarda geçmektedir. Türkmensözünün anlamı için çeşitli yorumlar yapılmaktadır. Avrupalı tarihçiler Türkmen adını “saf kanlı Türk”olarak nitelendirirken Türkiyeli tarihçiler “özen Türk yani “Türk halklarının kökü” diyedeğerlendirmektedir. İslami kaynaklara göre ise müslüman olmayan Oğuz kabileleri, müslüman Oğuzkabilelerini “Türkmen” olarak adlandırmıştır(Yeni Türkiye yayınları,2002:740).Türkmen Türkçesi, Oğuz grubu yazı dillerinin doğu kolundandır. Bundan dolayı OğuzTürkçesinin özellikleri, Türkmen Türkçesinin karakteristiğini oluşturur(Buran vd.,1999:86).Türkmenler ve dilleri ile ilgili olarak yapılan çalışmaların sayısının, son yıllarda hem yurt içindehem yurt dışında oldukça artmış olması bu alanla ilgili ihtiyaçları önemli ölçüde karşılamaktadır.* Yrd. Doç. Dr., İnönü Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Bölümü.257
Nesrin SisSöz varlığının temelini Türkmen kökenli kelimeler oluşturur. Ancak iç gelişimi ve KıpçakÇağatay etkileri yüzünden kimi sözcükler diğer Oğuz yazı dillerinden değişiktir. Ayrıca, Moğolca,Arapça, Farsça ve Rusça sözcükler vardır. Farsça sözlerin bir bölümü Harezmce aracılığıyla girmiştir.Rusça sözcükler ise 1880’de Türkmenistanın Rus Çarlığının egemenliğine girmesinden sonra çoğalmıştır.Alıntı sözler genellikle Türkmen ses yapısına ve dilbilgisi kurallarına uyarlar. (Bozkurt, 1992:239).Türkmenlerin oldukça zengin halk edebiyatı ile beraber bir de klasik edebiyatları vardır. Halkedebiyatına ait konu ve motifler diğer doğu milletlerininkiyle aynıdır. Daha fazla epos’a düşkündürler.Destan mahiyetinde olanlardan bir kısmı kitabi olduğu halde, bir kısmı da sırf Türkmen halk ruhununmahsulü sayılır. Kitabi olan destanlar arasında “Leyli bile Mecnun”, “Yusup bile Züleyha”, “Şasenembile Garip”, “Zohre bile Tahir”, “Aslı bile Kerem” gibileri bulunmaktadır. (Caferoğlu, 1964:25).Halk edebiyatının önemli bir kısmını oluşturan atasözleri; kısalıkları, içlerindeki özlü ifade,anlatımlarındaki kafiye, alliterasyon,vezin gibi şiirsel özellikler ve sık kullanılmalarıyla, akılda kolaycakalarak diğer halk edebiyatı ürünlerine göre uzun zaman süreleri içinde daha fazla yaşama şansına sahipolmuşlardır. Sözlü edebiyat geleneğinin önemli ürünlerinden olan atasözleri daha çok göçebe hayattarzına sahip toplumlarda yaygınlık kazanmıştır. Türk boy ve kabileleri de çok uzun süren göçebe ve yarıgöçebe hayat tarzlarından dolayı çok zengin bir halk edebiyatına ve atasözü toplamına sahiptir. Türkkökenli topluluklar arasında ilk yazılı belgelerden en son çağdaş eserlere kadar atasözlerinin kültüreldeğerlerini ve değer yargılarını ustaca ve etkili bir şekilde anlatmak için sık sık kullanıldıklarıgörülmektedir. (Öztopçu, 1992:34).Türkmen AtasözleriTürkmen halkının hayatını ve milli unsurlarını yansıtan atasözleri, samimi ve orijinal bir üslupladile getirilmiştir. Yapı ve kuruluş özellikleri bakımından Türkiye Türkçesindeki atasözlerinden farklıdeğildir. Anlam yönünden bütün insanlara hitap edecek bir tarzdadır. Türkmen atasözleri fikirbakımından değerlendirildiğinde; çalışmanın faydaları, tembellik ve çalışmamanın zararları, mertlik veyiğitliğin saygınlığı, atın insan hayatındaki yeri ve önemi, vatan sevgisi, dostluğun önemi, yaramaz,rüşvetçi, kıskanç insanların yerilmesi, akıl ve edebin faydaları, tatlı dilli olmanın kazandırdıkları,lüzumsuz ve kötü konuşmanın sebep olduğu zararlar, kadının, eş kardeş, anne olarak toplumdaki yeri,komşuluk hakları, misafirperverlik vb konuların işlendiği, dolayısıyla, Türk atasözlerinde de görülenortak temaların fazlalığı dikkati çekmektedir.Bu çalışmada; B.Mämmetyazov ile N.Esenmıradov tarafından hazırlanmış olan TürkmenNakılları ve Atasözleri adlı eserde (Mämmetyazov, vd 1983) bulunan 3115 atasözü karşılaştırma yapmaküzere Türkiye Türkçesine aktarılmış; Türkçede saha ile ilgili kaynaklar (Aksoy, 1988; 2004) taranaraktespit edilen benzerlik ve farklılıklar tasnif edilmeye çalışılmıştır. Karşılaştırma yapılırken incelenenkaynakların kaynakçada verilen kısaltmaları ile sayfa ve satır sayıları yanlarına yazılmıştır. Orijinali Kirilolan Türkmence kaynak eserin bibliyografyası ile kısaltması da kaynakça bölümünde belirtilmiş veçalışmanın içinde kısaltmasıyla birlikte kitaptaki atasözü numarası verilmiştir.I.Biçim ve Anlam Bakımından Birebir Aynı Olanlar 1“Adam alası içinde, hayvan alası dışında”( TNA, 37)“Adamın (insanın) alacası içinde, hayvanın alacası dışında.” (ADS I,116,82)“Adamıñ yere bakanından gork, suvuñ sus akanından.”(TNA, 64)“Adamın yere bakanından, suyun sessiz (yavaş) akanından kork.”(ADS I, 117,85)1 Bu grupta tespit edilen atasözlerinin, Türkiye Türkçesiyle hem şekil hem de anlam bakımından aynı olmasından dolayı, TürkiyeTürkçesine aktarımının verilmesine gerek görülmemiştir.258
- Page 1 and 2:
ISSN: 1301-2045EGE ÜNİVERSİTESİ
- Page 3 and 4:
TÜRK DÜNYASI İNCELEMELERİ DERG
- Page 5 and 6:
ÇEVİRİLER - AKTARMALARANAR, (Çe
- Page 7 and 8:
Minara Aliyeva EsenBiz, Lobnor ağz
- Page 9 and 10:
Minara Aliyeva Esenbazı özellikle
- Page 11 and 12:
A. İrfan AypayAvrupa ile ilgili es
- Page 13 and 14:
A. İrfan Aypayhinto: Macarca. Koç
- Page 15:
A. İrfan Aypaypiştov: İtalyanca
- Page 20 and 21:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 22 and 23:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 24 and 25:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 26 and 27:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 28:
C İmâdü’l- İslâm’da Ünlü
- Page 31 and 32:
Ali Erolkaçınılmazdır: "İmge,
- Page 33 and 34:
Ali Erolbir benzerlik, tabiî olan
- Page 35 and 36:
Ali ErolSamipaşazade Sezaî’ye y
- Page 38 and 39: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 40 and 41: Ağız Araştırmalarımızda Yayg
- Page 42 and 43: Ağız Araştırmalarımızda Yayg
- Page 44: Ağız Araştırmalarımızda Yayg
- Page 47 and 48: Selma GülsevinGramerlerimizde, gen
- Page 50 and 51: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 52 and 53: Seyit Noçi Destanı ve Seyit Tipi
- Page 54 and 55: Seyit Noçi Destanı ve Seyit Tipi
- Page 56: Seyit Noçi Destanı ve Seyit Tipi
- Page 59 and 60: Alimcan İnayetbilinçsiz olması b
- Page 61 and 62: Bahadır Bumin ÖzarslanGirişÜzer
- Page 63 and 64: Bahadır Bumin ÖzarslanTopluluk me
- Page 65 and 66: Bahadır Bumin Özarslantemsil edil
- Page 67 and 68: Bahadır Bumin Özarsland. Üyeliğ
- Page 69 and 70: Bahadır Bumin ÖzarslanKomisyon, y
- Page 71 and 72: Bahadır Bumin Özarslan2. Görüş
- Page 73 and 74: Bahadır Bumin ÖzarslanGaranti ve
- Page 75 and 76: Bahadır Bumin ÖzarslanD. Dış İ
- Page 77 and 78: Bahadır Bumin Özarslanyerine gör
- Page 79 and 80: Diyarbakır İl Halk Kütüphanesi
- Page 81 and 82: Diyarbakır İl Halk Kütüphanesi
- Page 83 and 84: Diyarbakır İl Halk Kütüphanesi
- Page 85 and 86: Diyarbakır İl Halk Kütüphanesi
- Page 90 and 91: Türkmen Atasözleri Üzerine Karş
- Page 92 and 93: Türkmen Atasözleri Üzerine Karş
- Page 94 and 95: Türkmen Atasözleri Üzerine Karş
- Page 96 and 97: Türkmen Atasözleri Üzerine Karş
- Page 98 and 99: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 100 and 101: Çolpan ve Jumabayulı’da Anadolu
- Page 102 and 103: Çolpan ve Jumabayulı’da Anadolu
- Page 104 and 105: Çolpan ve Jumabayulı’da Anadolu
- Page 106 and 107: Çolpan ve Jumabayulı’da Anadolu
- Page 108 and 109: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 110 and 111: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 112 and 113: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 114 and 115: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 116 and 117: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 118 and 119: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 120 and 121: Harezm Türkçesinde İkilemelerVI.
- Page 122 and 123: Harezm Türkçesinde İkilemeler‣
- Page 124 and 125: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 126 and 127: Osmanlı Dönemindeki Önemli Olayl
- Page 128 and 129: Osmanlı Dönemindeki Önemli Olayl
- Page 130 and 131: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 132 and 133: Satır Aralarını Okumak Azerbayca
- Page 134 and 135: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 136 and 137: Çuvaşçabulundurulması müphemdi
- Page 138 and 139:
Çuvaşça‘evde olan kişi’, at
- Page 140:
Çuvaşçavurgulanabilir. Birbirini
- Page 143 and 144:
Sir Gerard Clausongrupların bazı
- Page 145 and 146:
Sir Gerard Clausonamaçla ortaya ko
- Page 147 and 148:
Sir Gerard ClausonTabloları hazır
- Page 149 and 150:
Sir Gerard Clauson13 egg yumurtğa
- Page 151 and 152:
Sir Gerard ClausonTamamlayıcı Mad
- Page 153 and 154:
Sir Gerard ClausonS 89 rub türt- (
- Page 156 and 157:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 158 and 159:
Baytursunov’un 125. Yıl Dönüm
- Page 160 and 161:
Baytursunov’un 125. Yıl Dönüm
- Page 162 and 163:
Baytursunov’un 125. Yıl Dönüm
- Page 164 and 165:
Baytursunov’un 125. Yıl Dönüm
- Page 166 and 167:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 168 and 169:
Uygur Şiveleri Üzerinenogay derle
- Page 170 and 171:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 172 and 173:
Diller ve YazıÇinlilerin eski, g
- Page 174 and 175:
Diller ve Yazıalet ile ilk mağara
- Page 176 and 177:
Diller ve Yazıyazılarının atas
- Page 178 and 179:
Diller ve YazıDinlerini Roma’dan
- Page 180 and 181:
Diller ve YazıŞekil 4. Mısır Al
- Page 182:
Diller ve YazıSlav Rus Karşılı
- Page 185 and 186:
Şakir İbraevTemirkazık’a bağl
- Page 187 and 188:
Şakir İbraevKazak mitlerinin baş
- Page 189 and 190:
Şakir İbraevKAYNAKLAR Kaskabasov,
- Page 191 and 192:
Liliya İbrahimovagöz açıp kapay
- Page 193 and 194:
Liliya İbrahimovaHırpalayıp koym
- Page 195 and 196:
Liliya İbrahimovaBu, Türk destanl
- Page 197 and 198:
Kalık İbraimovçelişkili zorlukl
- Page 199 and 200:
Kalık İbraimov1. Kırgız toplumu
- Page 201 and 202:
Kalık İbraimovİnsan ve hayvan il
- Page 203 and 204:
Kalık İbraimovörneğin bazı Kı
- Page 205 and 206:
Kalık İbraimovne kadar tatlı rü
- Page 207 and 208:
Ebrar KerimullinEllili yıllarda ve
- Page 209 and 210:
Ebrar KerimullinTablo 3. Kazan:Şeh
- Page 211 and 212:
Ebrar KerimullinKazak edebiyatını
- Page 213 and 214:
Ebrar Kerimullinİşte bunlar Kazak
- Page 215 and 216:
Ebrar Kerimullin5. “Kazak Şekirt
- Page 217 and 218:
Ebrar Kerimullinçıkarılan kitapl
- Page 219 and 220:
Ebrar KerimullinGördüğümüz gib
- Page 222 and 223:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 224 and 225:
Sarı Uygurlarda Şamanlığın Kal
- Page 226 and 227:
Sarı Uygurlarda Şamanlığın Kal
- Page 228 and 229:
Sarı Uygurlarda Şamanlığın Kal
- Page 230:
Sarı Uygurlarda Şamanlığın Kal
- Page 233 and 234:
Yunus Memmedovgünümüzde dahi bu
- Page 235 and 236:
Yunus Memmedovsb. “Struktura i İ
- Page 237 and 238:
Yunus Memmedov“Ad günü” ifade
- Page 239 and 240:
Bülent Akyay“İç Savaşın Ard
- Page 241 and 242:
Abdullah DemiralÇalışmanın ağ
- Page 243 and 244:
Mustafa Yeniasırbenzerliğine dikk