Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi / Journal of Turkish World Studies,Cilt: VII, Sayı 2, <strong>Sayfa</strong>: 103-132, İZMİR 2007.KALIP KULLANIMLARI BAKIMINDAN TÜRK HALK BİLMECELERİTurkish Folk Riddles According to Their Usage of PatternsÖzetFevzi KARADEMİR *Halk bilmecelerinin üretilmesinde ve varlığını sürdürmesinde kalıp kullanımlarınönemli rolü vardır. Bilmecelerin en temel yapısal değerleri olan bu kalıplar, giriş kalıpları,bitiş kalıpları, bilmeceyi içine alan kalıplar olmak üzere üçe ayrılır. Söz konusu kalıplar, halkbilmecelerinin gerek üslubunun gerekse söz diziminin şekillenmesinde işlevseldir. Buçalışmada bilmecelerin kalıp kullanımları tespit edilip adlandırılmıştır.Anahtar Kelimeler: Türk Halk Bilmeceleri, Bilmece, Kalıp KullanımlarAbstractThe defined patterns have an importent role in producing folk riddles and also helpthem exist. These patterns are divided into three parts: İntroduction patterns, ending patterns,patterns bearing the riddle in it. These patterns are functional in shaping syntactic andstiylistic features. İn this study, the defined patterns of the riddles are determined and named.GirişKey Words:Turkish Folk Riddles, Riddles, Usage of Pattern“Söz uçar, yazı kalır” der atalarımız. Gerçekten yazı, sözü ebediyete taşıyan bir mahfazadır.Yazma imkanı olmayınca başka mahfazaların icadı gerekir. İşte bu imkana sahip olmayan halk, sosyalbazı değerlerini gelenek kabında muhafaza ettiği gibi, sözünü de değişik kalıplarda saklamayı bilmiştir.Atasözleri, deyimler, dualar, beddualar, maniler gibi sözlü gelenek içinde hayat bulan halk bilmecelerininbüyük çoğunluğu da söz konusu kalıplarda üretilmiş ve varlığını sürdüre gelmiştir. Bilmecelerin buözelliğinden olacak ki Elçin, halk bilmecelerini tanımlarken “kalıplaşmış sözlerdir.” 1 ifadesinikullanır. Bu çalışmada halk bilmecelerindeki söz konusu kalıp (laşma) olgusu ortaya konmayaçalışılacaktır.1. Bilmece Kalıpları İle İlgili Yaklaşımların DeğerlendirilmesiŞimdiye dek çeşitli yönleriyle araştırmalara konu olan bilmecelerin en çok dikkat çekenyönlerinden biri de kalıp kullanımları olmuştur. Bu konudaki başlıca yaklaşımlara bakalım.“Birçok bilmecede giriş kısmı diyebileceğimiz ilk hitap, müşterek bir kalıp şeklindedir.”diyen Öztürk, coğrafi dağılım bakımından biri birinden çok uzak Türk topluluklarının şivelerinde mevcutatasözlerinde olduğu gibi bilmecelerde de, birbirine çok yakın şekillerin, söz kalıplarının, türün yapısınaözellik kazandırdığını belirtir. 2Bilmecelerin bazı kalıp sözlerle başladığını söyleyen Sakaoğlu, bunun bütün ülkelerinbilmeceleri için geçerli olduğunu ve aynı durumun anonim ürünlerden olan manilerde de görüldüğünüsöyler. "Dal üstünde..." ve "Dal ucunda…" şeklindeki bulunma ifade eden bilmece kalıbına da işaret eden* Dr., Dicle Üniversitesi.1 Şükrü Elçin, Türk Bilmeceleri, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara (1989), s. 607.2 Ali Öztürk,, Türk Anonim Edebiyatı, Bayrak Yayımcılık, İstanbul (1985), s. 294.103
Fevzi Karademiraraştırmacı, “Bilmecenin yakını olan dallardan ‘Lügaz’lar genellikle ‘Ol nedir ki..?’ sorusuyla başlar.”sözleriyle de ‘ol nedir ki’ kalıbını lugaze has bir kalıp olarak ifade eder. 3Çelebioğlu-Öksüz’ün konuyla ilgili görüşleri şöyledir: “Bilmecelerimizin bilhassa başlarındaşu tip ortak ifâdelere çok rastlıyoruz: Benim bir (oğlum, kızım, kuşum..) var; dam üstünde...; dağdangelir...; uzaktan (karşıdan) baktım...; dal üstünde (ucunda).... yer altında..;. aşağıdan gelir...; altı...üstü..,; içi... dışı...; yol üstünde...; bilmece bildirmece... vs. gibi. Aynı zamanda bitişleri müşterek,kalıplaşmış ifâdeler de vardır. Bunlar, ekseriya muhatabı hedef alan, bilmeceyi bilemeyeniahmaklık, eşeklik vs. ile tavsif eder veya o gece bilinmezse adetâ ölümle tehdit edilir mâhiyettedir. ‘Yabunu bilirsin, ya bu gece ölürsün!’ ifâdesi, masallardaki şehzade veya kahramanların bir devle veya âşıkolduğu kızın babası ‘pâdişâh vs.’ ile karşılaşınca sorulacak sorular cevaplanmazsa muhatabınöldürüleceği tehdidini hatırlatmaktadır.” 4Bilmece kalıpları ile ilgili en geniş bilgiyi veren Başgöz, giriş kalıpları için: “Anlamsız, tümdenuyak sağlamak için olanlar, bir işlevi olanlar, seslerin taklidinden oluşanlar” ayırımını yaparken; girişkalıplarından daha zengin olduğunu iddia ettiği bitiş kalıplarını ise şöyle tasnif eder: “katılanları sadecekarşılık bulmaya çağıranlar, bilmece çözmenin güçlüğünü vurgulayıp, karşıdakine meydan okuyanlar, birödül vadedenler, hakaret ve tehdit içerenler, cezalar içerenler ve şaka yollu bir yemin içerenler.” 5Başgöz’ün, bu kalıpları örneklendirmesi ise şöyledir: “Bilmece yapısının başına, bazan anlamsız,tümden uyak sağlamak için, bazan bir işlevi olan, söz kalıpları eklenir. ‘Bir acaip nesne gördüm, âşık der,bilmecemi bil, (…) nedir nedir ne nesnedir, mesel mesel ma mesel (…)’ böyle başlangıç ifadeleridir. Bugiriş kalıpları arasında seslerin taklidinden oluşanlar da vardır: ‘Hırtına pırtına, bin ağanın sırtına(sepet). Helemez melemez, ocak başına gelemez (yağ).’Bilmece yapısını genişleten öğeler bitiş kalıpları olarak da görünür. Bilmecelerin bitiş sözkalıpları, baştaki kalıplardan daha zengindir. Onlar arasında: ‘Bunu bil, haydi bunu bil, ille bunubilmeli, söyleyiniz ben neyim, dilerim bulasın bu muammayı, bunu bilmeyecek ne var, (…)’ gibi bitişler,bilmeceleşmeye katılanları sadece karşılık bulmaya çağırmaktadır. Ama öyle bitiş kalıpları da var ki, onlarbilmece çözmenin güçlüğünü vurgular, karşıdakine meydan okur: ‘Bilmeceler içinde bu bilmece en gücü,bin diyesen bilmeyesen, aklın varsa bil, işin yoksa beni ara, bu bilmeceyi bilenin gayet büyük irfanı var(…)’Az sayıda bilmecenin bitişi bir ödül vadeder: ‘Kim bilirse bu bilmeceyi, yetmiş bin altın, birdonanmış at müjdesi var. Bunu bilsen al yüz köyü.’Bazı bitiş formülleri dinleyene hakaret etmeye ve tehdide kadar varır: ‘Bilmiyenin yok aklı,bilmeyen ahmak, bunu bilmeyen geveze, bunu bilmeyen maskara, bunu bilmeyenin hiç izanı yok (…)’Başka bir bilmece gurubunda, bitiş formülleri cezalar içerir: Bu ceza sembolik olabileceği gibi,gerçek de olabilir: ‘Bilen bilsin, bilmeyen kırk köy versin, bilen bilmeli bilmeyen şar vermeli (…).’ Bir kaçbilmece şaka yollu bir yemin ile son buluyor: ‘Alaca ile ağaca sararım, vallahi yalan, billahi yalan,(fasulye) Alaca yılan bahçeyi dolan, vallahi yalan, billahi yalan, (bahçe çiti).’ 6Ayrıca, “Bilmecenin yapısı, bazı anlatım kalıplarının içine yerleştirilmiştir.” diyen Başgöz, kalıpkullanımları esas alarak, bilmeceleri şöyle gruplandırır:3 Saim Sakaoğlu, “Azerbaycan ve Anadolu Sahası Bilmecelerinde Görülen Yapı Ortaklıkları Üzerine”, İpek Yolu UluslararasıHalk Edebiyatı Sempozyumu Bildirileri 1-7 Temmuz 1993, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara (1995), s. 491-499.4 Amil Çelebioğlu ve Yusuf Ziya Öksüz, Türk Bilmeceler Hazinesi (TBH), Ülker Yayınevi, İstanbul (1979), s. 15.5 İlhan Başgöz ve Andreas Tietze, Türk Halkının Bilmeceleri (THB), Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara (1999), s. 11-12.6 İlhan Başgöz ve Andreas Tietze, age., s. 11-12.104
- Page 1 and 2:
ISSN: 1301-2045EGE ÜNİVERSİTESİ
- Page 3 and 4:
TÜRK DÜNYASI İNCELEMELERİ DERG
- Page 5 and 6:
Mustafa TANÇ, Türk Dilinde Edilge
- Page 7 and 8:
A. Ýazberdiýew - M. HudaýkulowaM
- Page 9 and 10:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa-
- Page 11 and 12:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa-
- Page 13 and 14:
A. Ýazberdiýew - M. HudaýkulowaA
- Page 15 and 16:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa
- Page 17 and 18:
A. Ýazberdiýew - M. HudaýkulowaB
- Page 19 and 20:
A. Ýazberdiýew - M. HudaýkulowaA
- Page 21 and 22:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowak
- Page 23 and 24:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa
- Page 25 and 26:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa
- Page 27 and 28:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa
- Page 29 and 30:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa4
- Page 31 and 32:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa9
- Page 33 and 34:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa1
- Page 35 and 36:
A. Ýazberdiýew - M. Hudaýkulowa2
- Page 37 and 38:
A. Ýazberdiýew - M. HudaýkulowaB
- Page 39 and 40:
A. Ýazberdiýew - M. HudaýkulowaT
- Page 41 and 42:
A. Ýazberdiýew - M. HudaýkulowaA
- Page 43 and 44:
A. Ýazberdiýew - M. HudaýkulowaK
- Page 46 and 47:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 48 and 49:
Türk Halk Edebiyatında Anlatım A
- Page 50 and 51:
Türk Halk Edebiyatında Anlatım A
- Page 52 and 53:
Türk Halk Edebiyatında Anlatım A
- Page 54 and 55:
Türk Halk Edebiyatında Anlatım A
- Page 56 and 57:
Türk Halk Edebiyatında Anlatım A
- Page 58 and 59: Türk Halk Edebiyatında Anlatım A
- Page 60 and 61: Türk Halk Edebiyatında Anlatım A
- Page 62 and 63: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 64 and 65: Dinler Coğrafyası Işığında Bu
- Page 66 and 67: Dinler Coğrafyası Işığında Bu
- Page 68 and 69: Dinler Coğrafyası Işığında Bu
- Page 70 and 71: Dinler Coğrafyası Işığında Bu
- Page 72 and 73: Dinler Coğrafyası Işığında Bu
- Page 74 and 75: Dinler Coğrafyası Işığında Bu
- Page 76 and 77: Dinler Coğrafyası Işığında Bu
- Page 78 and 79: Dinler Coğrafyası Işığında Bu
- Page 80 and 81: Dinler Coğrafyası Işığında Bu
- Page 82 and 83: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 84 and 85: Türkiyədə və Azərbaycanda Xalq
- Page 86 and 87: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 88 and 89: Hisârî ve Eseri “Kit
- Page 90 and 91: Hisârî ve Eseri “Kit
- Page 92 and 93: Hisârî ve Eseri “Kit
- Page 94: Hisârî ve Eseri “Kit
- Page 97 and 98: Salim Çonoğlukullanmıştır. Kö
- Page 99 and 100: Salim Çonoğluİmir'in Saraç tara
- Page 101 and 102: Salim Çonoğluormandan ağaç taş
- Page 103 and 104: Salim Çonoğlu- Kalkın, -dedi-, -
- Page 105 and 106: Salim Çonoğluaydınlığı göreb
- Page 107: Salim Çonoğluolarak bu kastedilme
- Page 111 and 112: Fevzi Karademir‣ Yer altında sı
- Page 113 and 114: Fevzi KarademirHalk bilmecelerinde
- Page 115 and 116: Fevzi KarademirAncak mekan olgusu,
- Page 117 and 118: Fevzi Karademir‣ Kapıda kara oğ
- Page 119 and 120: Fevzi Karademir2.1.4. Lugaz Kalıpl
- Page 121 and 122: Fevzi Karademir‣ Ben bugün bir r
- Page 123 and 124: Fevzi Karademir‣ Ah gidi âdem, i
- Page 125 and 126: Fevzi Karademir‣ Uzun uzun urganc
- Page 127 and 128: Fevzi Karademir‣ Kendi gider hind
- Page 129 and 130: Fevzi Karademir‣ Uzaktan baktım:
- Page 131 and 132: Fevzi Karademir‣ Babam kandil, de
- Page 133 and 134: Fevzi Karademir‣ İki ayaklı fil
- Page 135 and 136: Fevzi Karademir‣ Dünyanın dönd
- Page 137 and 138: Fevzi KarademirKaynaklar ACIPAYAMLI
- Page 139 and 140: Hasan Taner Kerimoğluİttihat ve T
- Page 141 and 142: Hasan Taner Kerimoğluadamları da
- Page 143 and 144: Hasan Taner Kerimoğlumeşrutiyetin
- Page 145 and 146: Hasan Taner Kerimoğlutabiiyesi”n
- Page 147 and 148: Hasan Taner KerimoğluAncak, hükü
- Page 149 and 150: Hasan Taner KerimoğluCemiyetin yar
- Page 151 and 152: Hasan Taner Kerimoğluyapılamayaca
- Page 153 and 154: Hasan Taner KerimoğluEK: Fedakaran
- Page 156 and 157: Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 158 and 159:
Irak Türkmen Şairlerinden Hasan G
- Page 160 and 161:
Irak Türkmen Şairlerinden Hasan G
- Page 162 and 163:
Irak Türkmen Şairlerinden Hasan G
- Page 164 and 165:
Irak Türkmen Şairlerinden Hasan G
- Page 166:
Irak Türkmen Şairlerinden Hasan G
- Page 169 and 170:
Nesrin SisYakut-Altay ve Kırgız T
- Page 171 and 172:
Nesrin SisYaman ise hatunu içinded
- Page 173 and 174:
Nesrin Sis74. Dogran eceŋ bolmasa,
- Page 175 and 176:
Nesrin SisAna gezer, kız gezer gar
- Page 177 and 178:
Nesrin SisAyal (kadın), ece (1. an
- Page 179 and 180:
Mübariz SüleymanliMehemmediyye”
- Page 181 and 182:
Mübariz Süleymanli4. Merkezi İda
- Page 183 and 184:
Mübariz Süleymanli1912-ci il Balk
- Page 185 and 186:
Mübariz Süleymanlibulunuyorlardı
- Page 187 and 188:
Mübariz Süleymanliocak 1915 senes
- Page 189 and 190:
Mübariz SüleymanliAtatürk ve Ner
- Page 191 and 192:
Mustafa TançEkin, Türkiye Türkç
- Page 193 and 194:
Mustafa TançBarça bul-u-l-gu kerg
- Page 195 and 196:
Mustafa Tançalmıştır. Bu eserde
- Page 197 and 198:
Mustafa TançBu dönemde, yine ünl
- Page 199 and 200:
Mustafa TançHac yolıdın kilgende
- Page 201 and 202:
Mustafa TançHarezm Türkçesinde i
- Page 204 and 205:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 206 and 207:
Dilbilimsel Kuramlar ve İdeolojia
- Page 208 and 209:
Dilbilimsel Kuramlar ve İdeolojige
- Page 210 and 211:
Dilbilimsel Kuramlar ve İdeolojiBu
- Page 212 and 213:
Dilbilimsel Kuramlar ve İdeolojiSa
- Page 214 and 215:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 216 and 217:
Efsane-Rivayetler ve Yer Adlarıele
- Page 218 and 219:
Türk Dünyası İncelemeleri Dergi
- Page 220 and 221:
Uygurcadaki “büvi” Kelimesinin
- Page 222:
Uygurcadaki “büvi” Kelimesinin
- Page 225 and 226:
Muvaffak DuranlıPopov’un tek bir
- Page 227 and 228:
Muvaffak Duranlı23. “Yakutskie z
- Page 229 and 230:
3. Dipnotlarda "Ad Soyad" sıralama
- Page 231:
Milli Kütüphane, Milli Kütüphan