13.07.2015 Views

türk dünyası incelemeleri dergisi - 404 - Sayfa bulunamadı! - Ege ...

türk dünyası incelemeleri dergisi - 404 - Sayfa bulunamadı! - Ege ...

türk dünyası incelemeleri dergisi - 404 - Sayfa bulunamadı! - Ege ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Uygurcadaki “büvi” Kelimesinin Kökeni Üzerinekullanılmaktadır 20 . Bu materyaller Farsçadaki bibi kelimesinin Türkçeden geldiğine, hanımların hürmetsam olan bibi ve büvi nin arkasında eski toplum inancının yattığına delil olabilir.Son olarak, Moğolcadaki “şaman” sözcüğüne bakalım. Moğolcada udegan (kadın şaman) veböö (erkek şaman) kelimeleri olup, Clauson bunlardan ilkinin Moğolca, ikincisinin Türkçeden alıntıolduğunu düşünmektedir 21 . Se.Dalai böö nün kökeniyle ilgili farklı görüşe sahiptir 22 . Gerçi kelimenindaha eski kökünü bir adım daha ileri giderek araştırıp ispat etmeye ihtiyaç varsa da, Moğolcadaki böökelimesinin Türkçe bögü > böge > bo’e > böö den geldiğine yine de güvenilebilir. ÇünküMoğolcada, orta çağda, g ünsüzünün düşüp uzun ünlünün türemesi hadisesi ortaya çıkmış, dolayısıylaböge > böö olmuştur. Muhtemelen Moğolca bögü kelimesini ödünç aldığı zaman, bu kelime Türkçedeerkekler için kullanılıyordu. Moğolcada kadın şaman ve erkek şamam ifade eden mevcut kelime ilealıntı kelimenin kullanılmasını toplumsal iş bölümünün ihtiyacındandır diyebiliriz. Mevcut kelime ilealıntı kelimenin önceliği ve sonralığı da kadın Şamanların kökeninin daha eski olduğuna işaret eder.Kuzey Wei dönemindeki Gao-che kabilelerinde yıldırımın düştüğü yerde yapılan kurban sunmatörenlerine kadın şamanlar başkanlık ederlerdi. Moğol kadın şamanlarının faaliyetleri daha fazlaydı.Yuan dönemi şairlerinden Wu Cai “Kuzey Şamanlarının Tanrıyı Çağırma Şarkıları”nda Moğol kadınŞamanların seanslarıyla ilgili manzarayı şöyle tasvir etmiştir:Gök dalmış gerdeğe zifir gibi ay,Davul çalıp şarkı söyler kadın şamanlar 23 .Ama kadın Şamanların davul çalıp dans etme faaliyetlerini, daha sonra bazı milletlerdeerkek şamanlar üstlenmişlerdir. Kadın Şamanların faaliyet kapsamı gerçi yavaş yavaş daralmış, üstelikşamanlar Moğol ve Uygurlarda Lama rahibi ve İslam dervişi kimliğiyle ortaya çıkmış iseler de,onların çağımıza kadar kullandıkları davul gibi aletler, yine de benzerdir. Dildeki ilgili kelimelerinödünç alınarak kullanılması ve örf adetlerin benzerliği, bu milletlerin tarihte sosyal kültür ve dinî inançyönünde sıkı ilişkiler içerisinde bulunduğunu göstermektedir.Çeviren: Alimcan İNAYET ***20 Bkz. Uzbek Tilining Izohli Lügati, Moscovv, s. 110.21 Bkz. Sir Geraud Clauson: An Etymological Dictionary of Pre-thirteenth Century Turkish, Oxfırd, P. 324.22 Bkz. Se. Dalai, Moğol Şamanizminin Tarihi, Çince çeviri nüshası, Çevirenler: Ding Shi-hao, Tergen. Yazar bögü’nünmuhtemelen eski Çincedeki bu dan geldiğini düşünüyor.23 Wu Lan-jie’den nakledilmiştir: Moğolların Eski Müzik ve Dansları Üzerinde İlk Araştırmalar, s. 86, İç Moğolistan HalkNeşriyatı.*** Prof.Dr., <strong>Ege</strong> Üniversitesi, Türk Dünyası Araştırmaları Enstitüsü.217

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!