СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
40 ДЖЕЙМС ДЖОЙС<br />
СИРЕНЫ 41<br />
Написать на нем: пустой лист. Если не, что станет с ними. Упадок,<br />
отчаяние. Сохраняет им молодость. Даже восхищаются<br />
собой. Смотри. Играй на ней. Дуй ей в губы. Тело белой женщины,<br />
живая флейта. Дуди нежнее. Громче. Три дыры все бабы.<br />
Богини я не разглядел. Этого им хочется: не слишком церемониться.<br />
Поэтому ему они и обламываются. Наглость города<br />
берет, мошна силу ломит. Взгляд на взгляд: песня без<br />
слов. Молли шарманщика. Она поняла он сказал, что обезьянка<br />
больна. Или потому что похоже на испанский. Животных<br />
тоже можно понять, Соломон понимал. Природный талант.<br />
Чревовещает. Мои уста закрыты. Думай живот. Что?<br />
Хочешь? Ты? Я. Хочу. Тебя.<br />
С грубой яростью хрипло ругнулся кавалергард. Раздулся,<br />
как апоплексический, сучий выблядок. Хорошая была мысль,<br />
паренек, прийти сюда. Час тебе остался жить, твой последний.<br />
(29) Тук. Тук.<br />
Сейчас трепет. Жалость они чувствуют. Смахнуть слезу о мучениках.<br />
О всех умирающих, хотящих, прям помирающих умереть.<br />
Участь всех рожденных. Бедная миссис Пюрфой. Надеюсь,<br />
что разродилась. Женское лоно потому. Влага женского<br />
лона глаз зрел из-под забора ресниц, спокойно, внимая. Смотри<br />
подлинная красота глаза когда не говорит. На дальней реке.<br />
Медленно, бархатно бьются бюста волны (бьется ее пыш),<br />
рост дают алой розе, топят алую розу. Сердца удары ее дых:<br />
дых есть жизнь. Гори цветом, девичья краса.<br />
Но смотри. Ясные звезды меркнут. О розаКастилии. Заря.<br />
Ха. Лидуэлл. Для него значит не для. Обворожен. Мне нравится<br />
это? И отсюда ее видно. Плески пивной пены, штабеля стеклотары,<br />
выштопоренные пробки.<br />
На гладкий торчок пивнасоса положила ладонь Лидия, легко,<br />
пухло, к рукам не липнет. Вся охвачена жалостью к стригунку.<br />
Туда, сюда: сюда, туда: блестящую головку (она знает<br />
его глаза, мои глаза, ее глаза) с жалостью охватили ее пальчики:<br />
схватили, захватили, и, нежно касаясь, так медленно и<br />
плавно заскользили вниз, твердый прохладный белый фарфоровый<br />
дрын заторчал в их скользящем кольце.<br />
Торчащим молотком петухом.<br />
Тук. Тук. тук.<br />
Этот дом я считаю. Аминь. Он яростно заскрежетал зубами.<br />
Изменников вешают.<br />
Аккорды согласились. Очень грустная штука. Но неизбежная.<br />
Выйти, пока не окончилось. Спасибо, это было божественное.<br />
Где моя шляпа. Зайти к ней по пути. Можно оставить Фримэн<br />
здесь. Письмо у меня. А если она за? Нет. Топай, топай,<br />
топай. Как Кашелл Бойло Конкоро Койло Тисдалл Морис Тисвзялл<br />
Фарелл, тооооооопай.<br />
Ну, мне пора. Уже уходите? Мнпрапока. Блмвстл. Плюмажем<br />
во ржи. Блюм встал. Ох. Как от мыла прилипли к заду.<br />
Вспотел, небось: музыка. Лосьон, не забыть. Ну пока. Цилиндр.<br />
Карточка внутри, да.<br />
Мимо глухого Пата в проходе, ухом прядавшего. Блюм<br />
прошел.<br />
У Женевских казарм погиб паренек, в Пассаже лежит его<br />
тело. Дольная доля! Доли Долорес! Панихидный глас оплакал<br />
его дольоресную долю.<br />
Мимо розы, мимо бархатного бюста, мимо ласкавшей руки,<br />
мимо помоев, мимо стеклотары, мимо выштопоренных пробок,<br />
привечая на ходу, мимо глаз и девичьей красы, бронзы и<br />
тусклого золота в глумортени шел Блюм, нежный Блюм, мне<br />
так одиноко Блюм.<br />
Тук. Тук. Тук.<br />
Молитесь за него, молил бас Долларда. Вы, внимавшие покойно.<br />
О покойнике вздох, уроните слезу, народ честной, народ<br />
честной. Он был паренек-стригунок.<br />
Вспугнув ухом к двери припавшего полового стригункапаренька<br />
Блюм в фойе отеля "Ормонд" слышал рев и вопли<br />
браво, жирных спин шлепки, топ сапог по полу, полу не половому.<br />
Общим хором живей пойлом запить. Хорошо, что успел<br />
смыться.<br />
— Брось, Бен, Саймон Дедалус сказал. Ей-Богу, не хуже,<br />
чем когда-либо.<br />
— Лучше, сказал Томджин Кернан. Подлинно пронизывающее<br />
исполнение баллады, клянусь душой и честью.