СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
СÑÑлка на Ñайл в ÑоÑмаÑе pdf - ÐÑоÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
10 ДЖЕЙМС ДЖОЙС<br />
СИРЕНЫ<br />
11<br />
О! взвизгивая мисс Кеннеди воскликнула. Как можно забыть<br />
этого пучеглаза?<br />
Мисс Дус рассыпалась бронзовым перезвоном смеха, выкрикнула:<br />
— Не сглазь!<br />
Блючей темноглаз читал имя Аарона Фигаеса. Почему я всегда<br />
думаю Фигаеда? Фигаеда, в смысле, наверно. И гугенотское<br />
имя Проспера Лоре. Мимо блаженных дев Басси прошли<br />
темноглаза Блюма. Синепокровная, белая споднизу, приди ко<br />
мне. Бог, они верят, она: или богиня. У этих сегодня. Не разглядел<br />
я. Заговорил со мной. Студент. Потом с сыном Дедалуса.<br />
Наверно, это Маллиган. Все пригожие девицы. Это и<br />
возбуждает повес: ее белизна.<br />
Мимо прошли его глаза. Сладость греха. Сладка сладость.<br />
Греха.<br />
В пересмешном перезвоне слились юные бронзолотые голоса,<br />
Дус с Кеннеди не сглазя. Закинули юные головы, бронза<br />
смех-злато, льетечет стихихией смехаха, визг, и еще один, и<br />
знаки друг дружке, высокие пронзительные ноты.<br />
Ах, отдышались, вздохнули. Вздохнули, ох, изнеможденное<br />
стихло их ликование.<br />
Мисс Кеннеди вновь пригубила свою чашку, взвила, глотнула<br />
и всхихихикнула. Мисс Дус вновь перегибаясь над подносом<br />
вновь взъерошила ноздри и закатила зажиревшие задорные<br />
глаза. Вновь Кеннеди склоняя дивные бельведеры своих<br />
кудрей, склоняясь блестя черепаховой гребенкой на затылке,<br />
прыская чаем изо рта, захлебываясь от смеха и чая, кашляя и<br />
задыхаясь, восклицая:<br />
— Ах, сальные глаза! Представь — быть замужем за таким<br />
мужчиной, воскликнула она. С его бородой-кукишом!<br />
Дус полнокровно испустила восхитительный вопль, полнокровный<br />
вопль полнокровной женщины, восторг, радость,<br />
возмущение.<br />
— Замужем за сальным носом! завопила она.<br />
Визг, грудной смех, бронзалотом, к перезвону за перезвоном<br />
звали они друг друга, звеня хохокольчиками по очереди,<br />
бронзолото, златбронза, глуховизг, смешок за смешком (4)<br />
А затем закатывались еще похлеще. Сальный понимаешь. Выдохшиеся,<br />
запыхавшиеся, своими трясущимися головами они<br />
поникли, в косах и бельведерах гребенок, к укосине бара. Раскрасневшиеся<br />
(О!), задыхаясь, потея (О!), перехватя дух.<br />
Замужем за Блюмом, за сальсольблюмом.<br />
— Клянусь всеми святыми! мисс Дус сказала, вздыхая над<br />
своей скачущей розой. Лучше так не смеяться. Я вся взмокла.<br />
— Ах, мисс Дус! запротестовала мисс Кеннеди. Ах, ужасное<br />
существо!<br />
И заалелась еще больше (ах ужасная!) еще золотее.<br />
Мимо дверей Кантвелла плыл Сальсольблюм, мимо дев Сеппи,<br />
в сиянии их масел. Отец Нанетти торговал такими штуками<br />
вразнос, от двери к двери как я. (5) Религия окупается.<br />
Спросить его насчет условия Кейса. Сначала есть. Хочу. Еще<br />
нет. В четыре, она сказала. Время бежит. Стрелки крутятся.<br />
Вперед. Где поесть? "Кларенс". "Дельфин". Дальше. Для Рауля.<br />
Есть. Если заработаю пять гиней чистыми с этой рекламы.<br />
Шелковую сиреневую комбинацию. Нет еще. Сладость греха.<br />
Разалелись меньше, еще меньше, золотисто побледнели.<br />
Фланируя в бар вошел м-р Дедалус. (6) Сколь, сколь сколол<br />
со скалистых ногтей. Осколки. Фланирует.<br />
— С возвращением, мисс Дус,<br />
Он взял ее за руку. Хорошо прошел отпуск?<br />
— Тип-топ.<br />
Он надеялся, что погода в Ростреворе была хорошей.<br />
— Изумительной, сказала она. Посмотрите, каким чучелом<br />
я. Лежала на берегу день-деньской.<br />
Белизна бронзы.<br />
— Какое недостойное поведение, озорница, отчитал ее м-р<br />
Дедалус и жалуя жал ее ладонь. Искушать нас, бедных простаков.<br />
Бархатная мисс Дус, как дуся, отвела руку.<br />
— Бросьте вы это, она сказала, нашелся простак, не похоже.<br />
Он нашелся.<br />
— Что ж, я такой, рассудил он. Я выглядел таким простаком<br />
в колыбели, что меня окрестили Саймон-Простак.