23.07.2013 Views

Oversættelse af Tekniske Tekster - OpenArchive@CBS

Oversættelse af Tekniske Tekster - OpenArchive@CBS

Oversættelse af Tekniske Tekster - OpenArchive@CBS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

utilstrækkelig. Resultatet er nemlig i mange tilfælde en forklaring og ikke den ækvivalerende<br />

term:<br />

cooling-tower outlet water temperature<br />

Forklaring: temperaturen på vandet når det forlader køletårnet<br />

Faglig frase: vandtemperaturen i køletårnets <strong>af</strong>gangsledning<br />

High pressure gas transmission pipelines<br />

Forklaring: rørledninger til transmission <strong>af</strong> gas ved højt tryk<br />

Term: højtryksgasledninger<br />

I visse tilfælde er 'forklaringen' (udelukkende postmodifikation) lig det faglige udtryk: anlæg<br />

med vandre- eller kæderist<br />

eller fagudtrykket omfatter både præ- og postmodifikation: kr<strong>af</strong>tvarmeanlæg baseret på<br />

dampturbiner<br />

3. Ekstra substantiv<br />

I oversættelsesarbejdet omsættes kildesprogets syntaks til målsprogets ,og herved omsættes<br />

verber måske til substantiver (eller vice versa), præ- og postmodifikationsmønstre ændres<br />

eventuelt, antallet <strong>af</strong> sætninger kan ændres og hermed også antallet <strong>af</strong> konnektorer, endvidere<br />

stedord, kendeord, etc., etc.<br />

Et iøjnefaldende forhold er at engelsk teknisk sprog i forhold til dansk i visse situationer har<br />

et ekstra substantiv eller et, der ikke svarer til det danske, typisk: basis, installation, means,<br />

process, provision, type.<br />

... is done on a permanent basis<br />

Experiments are usually made on models geometrically similar to but smaller than<br />

the prototype installation(s)<br />

The pressure is varied by mechanical means (vs. varied mechanically). Dansk<br />

sætning har evt. også substantiv her: Trykket ændres ad mekanisk vej.<br />

During the whole of the alignment process the meter reading should not be allowed<br />

to exceed … (Under hele trimningen/trimningsforløbet …)<br />

Provision is made for the regulation of the output (vs the output is regulated).<br />

'Provision' bringer her et substantiv 'med sig': 'regulation'.<br />

The instrument is a recording type (instrumentet er registrerende)<br />

A modern industrial-type stroboscope (et moderne industristroboskop)<br />

Ligeledes kan der i dansk teknisk sprog forekomme substantiver, der er underforstået på<br />

engelsk, typisk: art, -dannelse, egenskaber, -evne, -stedet, -tilstanden.<br />

Bestemme fejlens art (to determine the fault, naturligvis også the nature of the fault)<br />

Uden for voldsom gnistdannelse (without excessive sparking)<br />

Farvegengivende egenskaber (colour rendition). Evt. også blot 'farvegengivelse'.<br />

Et kamera med stor opløsningsevne (a high-resolution camera)<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!