06.04.2013 Views

Download Ebook - The Knowledge Den

Download Ebook - The Knowledge Den

Download Ebook - The Knowledge Den

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

•<br />

sú.<br />

lIS functions.<br />

Sú unto.<br />

70 SUMERIANGRAMMAR<br />

nonn a5 ¡he object of a verb by way of anticipation. So THUREAu-DAN­<br />

GIS. SAK. 11, note m, explains, é-annatum-ra mu d. ninni-ge e-ni-sa-a­<br />

ni .. , á-w{j-e ... é-annatúm me, 'Eannatum when Innina had named<br />

him ... ¡he mighty, Eannatum am 1',. Here ra according to this ex­<br />

planation serves as an antici pative object of the dependent phrase. A<br />

5imilar construction in SAK. 30 b 16.<br />

<strong>The</strong> postfixed ra of motion must not be confused with the demons­<br />

trative root V7 § 164.<br />

§ 83. SU, a widely used and intricate suffix, not only differs from<br />

ra in that it has a preference for inanimate objects1, animals etc.,<br />

in the sense of toward, but the particle has also the force of up to, reach­<br />

ing unto, contaet with, and even with in the sense of by means ojo<br />

<strong>The</strong> sign ordinarily employed for su is mr sú which also has the values<br />

éS, ús, and we may not be wrong in assuming a root usu *, but the origin<br />

of the particle is wholly obscure. <strong>The</strong> variant l:=T (su), occurs'. Like<br />

m, Súoften accommodates itself to the preceding vowel becoming, us, es,<br />

is, as.<br />

§ 84. sú, in the simple sense of toward, unto, fo. lugal-mu galu uru­<br />

a-ni-sú gur-ra dagal-a-ni-Sú aga-a-ab, 'my lord who is merciful toward<br />

his city, attentive toward his mother', K. 133, rev. 15. é-a-sú in-bal­<br />

bal-e-ne, '(from house) to house they rush over', IV R. 1 a 26. nibru­<br />

(ki)-sú bad-du gub-ne-en-te-a-[ J,' unto Nippur the distant he ap­<br />

proached not', 11 R. 10 a 54.<br />

id-da-sú ba-an-sum-mu, 'into the river they shall throw him', V R.<br />

1. Exceptions are; ma-sú = {así, insu nu-lug-ga-ni ma-sú mu-sí-ín-ni-ir, 'his<br />

unwashcd hand he put upon me', CT. XV, 25,5 = K. 4l obY.IIl 7, Y. SBP.4.<br />

Ua1u tur-ra-sú mu-un-na-teg-gá, 'unto the sick man thou hast approached', IV R.<br />

1 b 7. dagal-a-ni-sú,' toward his mother', K. 133 rey. 15. sal-nitag-dam-sú-bi,<br />

'unto his spouse (he said)', SBP. 328,15. addana-as, 'unto her father (he shall<br />

bring it)', V R. 24 e 50. Perhaps also SBP. 284, 15. enlil-Sú, 290, 5. en-d'níngir'-su-sú,<br />

Cyl. A 1, 3. erim-sú gug ma-élg, 'he brings hunger upon the wicked',<br />

OBI. 128, 5.<br />

2.e-a-ni-su, 'into his house (he entered)', K. 246, IV 40.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!