21 - Revista de Temas Nicaragüenses
21 - Revista de Temas Nicaragüenses
21 - Revista de Temas Nicaragüenses
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
excelente colección <strong>de</strong> documentos moravos. El etxto <strong>de</strong> Ziock fue traducido <strong>de</strong> su original alemán por<br />
mi padre, Henry Offen.<br />
17 John Wright, Memoir of the Mosquito Territory, as Respecting the Voluntary Cession of It to the Crown of Great<br />
Britain: Pointing Out Some of the Many Advantages to be Derived from the Occupation of that Country (London,<br />
1808), 25–26.<br />
18 Ziock, “Zambo vs. Tawira,” 238–40.<br />
19 George R. Heath, Karata Diary, Julio 1907–Dic. 1907, Karata Diary box, Moravian Church Archives,<br />
Bethlehem, PA (en a<strong>de</strong>lante cited as MCA); John Fischer, Kukallaya Diary, 1906–7, Kukallaya Diary box,<br />
MCA; Anon., “Sam Pitts, 1908,” NMHD, 271–4; Anon., “Recent Disturbances—Sam Pitts,” Periodical<br />
Accounts of the Moravian Missions 7 (73) (1908): 38–39.<br />
20 Lioba Rossbach, “Ascenso y caida <strong>de</strong> Samuel Pitts (1894–1907),” Encuentro 24–25 (1985): 55–64; y<br />
Hale, Resistance and Contradiction.<br />
<strong>21</strong> Pedro J. Cuadra Chamorro, La reincorporación <strong>de</strong> la Mosquitia (León, Nicaragua,1964 [1940]); Robert<br />
Montgomery Hooker, “La reincorporación <strong>de</strong> la Mosquitia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />
internacional” (Tesis, Facultad <strong>de</strong>l Derecho, Léon, Nicaragua, 1945); Hugo Sujo W., “La reincorporación<br />
<strong>de</strong> la Mosquitia,” Wani 4 (1986): 17–22; Olien, “Imperialism, Ethnogenesis and Marginality”; and Charles<br />
R. Hale, “‘Wan Tasbaya Dukiara’: Contested Notions of Land Rights in Miskitu History,” in Remapping<br />
Memory: The Politics of TimeSpace, ed. Jonathan Boyarin (Minneapolis, MN, 1994), 67–98.<br />
22 En uno <strong>de</strong> los primeros libros jamás publicados por un autor miskitu, Stedman Fagoth caracteriza la<br />
“tribu miskita tawira” en términos faciales que casi llegan al <strong>de</strong>sdén; Moskitia autonomía regional<br />
(Tegucigalpa, Honduras, n.d. [1980]), 23.<br />
23 Una vez que las afiliaciones <strong>de</strong> comunidad son conocidas, los conflictos zambo- tawira fácilmente llegan a<br />
ser evi<strong>de</strong>ntes en conflictos <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Tratado Harrison-Altamirano <strong>de</strong> 1905 y la <strong>de</strong>volución <strong>de</strong><br />
títulos <strong>de</strong> tierras a comuniddaes <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la anterior Reserva Msquita en 1915. La batalla contenciosa<br />
entre Bilwi (tawira) y Karata (zambo) sobre la tierra asociada con el hoy Puerto Cabezas, por ejemplo, es<br />
solo uno <strong>de</strong> los muchos ejemplos disponibles en los registros; ver, por ejemplo, “Miskitu to British Vice<br />
Consul, Twappi, 20 Aug. 1923,” NMHD, 438; “Recommendations by Majority of Commission<br />
Appointed to Hear the Complaints of Mosquito Indios and Creoles un<strong>de</strong>r the Harrison-Altamirano<br />
Treaty, Bluefields,” 7 Oct. 1924, PRO, Foreign Office (en a<strong>de</strong>lante citado como FO) 371/9519, 183– 91;<br />
“Philemon Jackson to Many of the Mosquito Indio Villages, Presented to Mr. London, Bilwi,” 22 Apr.<br />
1929, PRO, FO 371/13471, 270; Consul Owen Rees, Bluefields, 20 Nov. 1930, PRO, FO<br />
371/14<strong>21</strong>1,149–51. En el noreste, las concesiones <strong>de</strong> tierras comunales <strong>de</strong> hoy y los lin<strong>de</strong>ros continúan<br />
reflejando <strong>de</strong>visiones tawira – zambo; ver, por ejemplo, Peter H. Dana, Edmund T. Gordon, Galio C.<br />
Gurdian, y Charles R. Hale, “Diagnóstico general sobre la tenencia <strong>de</strong> la tierra en las comunida<strong>de</strong>s<br />
indígenas <strong>de</strong> la Costa Atlántica” (Austin, Bluefields, Bilwi,1998) .<br />
24 Sumu es un término Miskitu que significa “un tonto” y fue primero adscrito a los ulwas por los tawira a<br />
finales <strong>de</strong>l siglo dieciocho y, luego, aplicado a todos los indios sumus. Los sumus <strong>de</strong> hoy rechaan este<br />
término y usan su propia palabra, mayangna, la cual significa “nosotros”o “nosotros la gente.” Lehmann<br />
escuchó este término como un auto-adscriptor sumu a principios <strong>de</strong>l siglo veinte, pero conscientemente<br />
<strong>de</strong>cidió no introducir la palabra en la literatura; Walter Lehmann, “Ergebnisse einer Forschungsreise in<br />
Mittelamerika und Mexico 1907–1909,” Zeitschrift für Etnologie 42 (1910): 718.<br />
25 Eduard Conzemius, “Notes on the Miskito and Sumu Languages of Eastern Nicaragua and Honduras,”<br />
International Journal of American Linguists 5 (1929): 58. El nacido en Luxemburgo Conzemius aparentemente<br />
drivó el nombre Bawihka <strong>de</strong> sus experiencias personales como un ma<strong>de</strong>rero auto-empleado entre 1915 y<br />
1919, principalmente en Honduras, y como un empleado <strong>de</strong> la Truxillo Railroad Company, una<br />
subsidiaria <strong>de</strong> la United Fruit Company entre 1919 y 1922, puesto que el nombre no aparece en los<br />
registros históricos. En su monografía, Conzemius reclama que los Bawihka vivían a lo largo <strong>de</strong>l Río<br />
Kukalaya y luego formaron la comunidad <strong>de</strong> Wasakin a lo largo <strong>de</strong>l Río Bambana, aún hoy la gente <strong>de</strong><br />
Wasakin no tiene conocimiento <strong>de</strong> este término; ver Eduard Conzemius, Ethnographical Survey of the Miskito<br />
70