13.05.2013 Views

21 - Revista de Temas Nicaragüenses

21 - Revista de Temas Nicaragüenses

21 - Revista de Temas Nicaragüenses

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

excelente colección <strong>de</strong> documentos moravos. El etxto <strong>de</strong> Ziock fue traducido <strong>de</strong> su original alemán por<br />

mi padre, Henry Offen.<br />

17 John Wright, Memoir of the Mosquito Territory, as Respecting the Voluntary Cession of It to the Crown of Great<br />

Britain: Pointing Out Some of the Many Advantages to be Derived from the Occupation of that Country (London,<br />

1808), 25–26.<br />

18 Ziock, “Zambo vs. Tawira,” 238–40.<br />

19 George R. Heath, Karata Diary, Julio 1907–Dic. 1907, Karata Diary box, Moravian Church Archives,<br />

Bethlehem, PA (en a<strong>de</strong>lante cited as MCA); John Fischer, Kukallaya Diary, 1906–7, Kukallaya Diary box,<br />

MCA; Anon., “Sam Pitts, 1908,” NMHD, 271–4; Anon., “Recent Disturbances—Sam Pitts,” Periodical<br />

Accounts of the Moravian Missions 7 (73) (1908): 38–39.<br />

20 Lioba Rossbach, “Ascenso y caida <strong>de</strong> Samuel Pitts (1894–1907),” Encuentro 24–25 (1985): 55–64; y<br />

Hale, Resistance and Contradiction.<br />

<strong>21</strong> Pedro J. Cuadra Chamorro, La reincorporación <strong>de</strong> la Mosquitia (León, Nicaragua,1964 [1940]); Robert<br />

Montgomery Hooker, “La reincorporación <strong>de</strong> la Mosquitia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho<br />

internacional” (Tesis, Facultad <strong>de</strong>l Derecho, Léon, Nicaragua, 1945); Hugo Sujo W., “La reincorporación<br />

<strong>de</strong> la Mosquitia,” Wani 4 (1986): 17–22; Olien, “Imperialism, Ethnogenesis and Marginality”; and Charles<br />

R. Hale, “‘Wan Tasbaya Dukiara’: Contested Notions of Land Rights in Miskitu History,” in Remapping<br />

Memory: The Politics of TimeSpace, ed. Jonathan Boyarin (Minneapolis, MN, 1994), 67–98.<br />

22 En uno <strong>de</strong> los primeros libros jamás publicados por un autor miskitu, Stedman Fagoth caracteriza la<br />

“tribu miskita tawira” en términos faciales que casi llegan al <strong>de</strong>sdén; Moskitia autonomía regional<br />

(Tegucigalpa, Honduras, n.d. [1980]), 23.<br />

23 Una vez que las afiliaciones <strong>de</strong> comunidad son conocidas, los conflictos zambo- tawira fácilmente llegan a<br />

ser evi<strong>de</strong>ntes en conflictos <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Tratado Harrison-Altamirano <strong>de</strong> 1905 y la <strong>de</strong>volución <strong>de</strong><br />

títulos <strong>de</strong> tierras a comuniddaes <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la anterior Reserva Msquita en 1915. La batalla contenciosa<br />

entre Bilwi (tawira) y Karata (zambo) sobre la tierra asociada con el hoy Puerto Cabezas, por ejemplo, es<br />

solo uno <strong>de</strong> los muchos ejemplos disponibles en los registros; ver, por ejemplo, “Miskitu to British Vice<br />

Consul, Twappi, 20 Aug. 1923,” NMHD, 438; “Recommendations by Majority of Commission<br />

Appointed to Hear the Complaints of Mosquito Indios and Creoles un<strong>de</strong>r the Harrison-Altamirano<br />

Treaty, Bluefields,” 7 Oct. 1924, PRO, Foreign Office (en a<strong>de</strong>lante citado como FO) 371/9519, 183– 91;<br />

“Philemon Jackson to Many of the Mosquito Indio Villages, Presented to Mr. London, Bilwi,” 22 Apr.<br />

1929, PRO, FO 371/13471, 270; Consul Owen Rees, Bluefields, 20 Nov. 1930, PRO, FO<br />

371/14<strong>21</strong>1,149–51. En el noreste, las concesiones <strong>de</strong> tierras comunales <strong>de</strong> hoy y los lin<strong>de</strong>ros continúan<br />

reflejando <strong>de</strong>visiones tawira – zambo; ver, por ejemplo, Peter H. Dana, Edmund T. Gordon, Galio C.<br />

Gurdian, y Charles R. Hale, “Diagnóstico general sobre la tenencia <strong>de</strong> la tierra en las comunida<strong>de</strong>s<br />

indígenas <strong>de</strong> la Costa Atlántica” (Austin, Bluefields, Bilwi,1998) .<br />

24 Sumu es un término Miskitu que significa “un tonto” y fue primero adscrito a los ulwas por los tawira a<br />

finales <strong>de</strong>l siglo dieciocho y, luego, aplicado a todos los indios sumus. Los sumus <strong>de</strong> hoy rechaan este<br />

término y usan su propia palabra, mayangna, la cual significa “nosotros”o “nosotros la gente.” Lehmann<br />

escuchó este término como un auto-adscriptor sumu a principios <strong>de</strong>l siglo veinte, pero conscientemente<br />

<strong>de</strong>cidió no introducir la palabra en la literatura; Walter Lehmann, “Ergebnisse einer Forschungsreise in<br />

Mittelamerika und Mexico 1907–1909,” Zeitschrift für Etnologie 42 (1910): 718.<br />

25 Eduard Conzemius, “Notes on the Miskito and Sumu Languages of Eastern Nicaragua and Honduras,”<br />

International Journal of American Linguists 5 (1929): 58. El nacido en Luxemburgo Conzemius aparentemente<br />

drivó el nombre Bawihka <strong>de</strong> sus experiencias personales como un ma<strong>de</strong>rero auto-empleado entre 1915 y<br />

1919, principalmente en Honduras, y como un empleado <strong>de</strong> la Truxillo Railroad Company, una<br />

subsidiaria <strong>de</strong> la United Fruit Company entre 1919 y 1922, puesto que el nombre no aparece en los<br />

registros históricos. En su monografía, Conzemius reclama que los Bawihka vivían a lo largo <strong>de</strong>l Río<br />

Kukalaya y luego formaron la comunidad <strong>de</strong> Wasakin a lo largo <strong>de</strong>l Río Bambana, aún hoy la gente <strong>de</strong><br />

Wasakin no tiene conocimiento <strong>de</strong> este término; ver Eduard Conzemius, Ethnographical Survey of the Miskito<br />

70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!