Historia de las Creencias Religiosas 4
Historia de las Creencias Religiosas 4
Historia de las Creencias Religiosas 4
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
502 Profetas y fundadores <strong>de</strong> religiones<br />
maldad'. Entonces me llevó junto a Waraqua ibn Naufal ibn Asad<br />
[al que dijo]: 'Presta oídos a lo que el hijo <strong>de</strong> tu hermano [tiene<br />
que <strong>de</strong>cirte]'. El me preguntó y yo le conté lo sucedido. El dijo:<br />
'Este es el namus 6 que fue enviado a Moisés, el hijo <strong>de</strong> Amram.<br />
¡Ojalá estuviera yo vivo cuando tu pueblo te expulse!'. "¿Es que<br />
me van a expulsar?', pregunté yo. 'Sí', dijo él, 'nunca ha venido un<br />
hombre trayendo lo que traes tú, que no haya sido expulsado. Si<br />
yo estuviera allí, cuando llegue tu día, yo podría darte una po<strong>de</strong>rosa<br />
ayuda'».<br />
A. Jeffery, Islam. Mubatnmad and His Religión<br />
(Nueva York 1958) 15-17.<br />
232. MAHOMA ES EL ENVIADO DE DIOS<br />
(Corán, 48, 29)<br />
Mahoma es el Enviado <strong>de</strong> Dios.<br />
Quienes están con él<br />
son severos con los infieles y cariñosos entre sí.<br />
Se les ve inclinados o prosternados,<br />
buscando favor <strong>de</strong> Dios y satisfacerle.<br />
Se les nota en el rostro que se prosternan.<br />
En la Tora y en el Evangelio se les compara<br />
con la semilla que, habiendo germinado,<br />
fortifica su brote, y éste crece y se yergue en el tallo,<br />
constituyendo la alegría <strong>de</strong>l sembrador.<br />
Para irritar a los infieles por su medio.<br />
A quienes <strong>de</strong> ellos crean y obren bien,<br />
Dios les ha prometido perdón<br />
y una magnífica recompensa.<br />
Traducción <strong>de</strong> J. Cortés, El Corán (Editora Nacional,<br />
Madrid 1979).<br />
233. MAHOMA PROCLAMA EL CORAN,<br />
«EL LIBRO SOBRE EL QUE NO CABE DUDAR...»<br />
(Corán, 2, 1-25)<br />
Esta es la Escritura l , exenta <strong>de</strong> dudas, como dirección para los<br />
temerosos <strong>de</strong> Dios,<br />
que creen en lo oculto 2 , hacen la azalá 3 y dan limosna <strong>de</strong> lo que<br />
les hemos concedido,<br />
creen en lo que se te ha revelado a ti 4 y antes <strong>de</strong> ti, y están convencidos<br />
<strong>de</strong> la otra vida.<br />
Están dirigidos por su Señor y prosperarán.<br />
Da lo mismo que amonestes o no a los infieles: no creen.<br />
Dios ha sellado sus corazones y oídos; una venda cubre sus ojos<br />
y tendrán un castigo terrible.<br />
Hay entre los hombres quienes dicen: «Creemos en Dios y en<br />
el último Día 5 », pero no creen.<br />
Tratan <strong>de</strong> engañar a Dios y a los que creen;<br />
pero, sin darse cuenta, sólo se engañan a sí mismos.<br />
Sus corazones están enfermos y Dios les ha agravado su enfermedad.<br />
Tendrán un castigo doloroso por haber mentido.<br />
Cuando se les dice: «¡No corrompáis la tierra!», dicen: «Pero<br />
¡si somos reformadores!».<br />
¿No son ellos, en realidad, los corruptores? Pero no se dan cuenta.<br />
Cuando se les dice: «¡Creed como creen los <strong>de</strong>más!», dicen: «¿Es<br />
que vamos a creer como creen los tontos?». Son ellos los tontos,<br />
pero no lo saben.<br />
Cuando encuentran a quienes creen, dicen: «¡Creemos!». Pero,<br />
cuando están a so<strong>las</strong> con sus <strong>de</strong>monios, dicen: «Estamos con<br />
vosotros, era sólo una broma».<br />
Dios les <strong>de</strong>volverá la broma y les <strong>de</strong>jará que persistan en su rebeldía,<br />
que yerren ciegos.<br />
Esos son los que trocaron la dirección por el extravío. Por eso, su<br />
negocio no ha resultado lucrativo y no han sido bien dirigidos.<br />
Son como uno que alumbra un fuego. En cuanto éste ilumina lo<br />
que le ro<strong>de</strong>a, Dios se les lleva la luz, les <strong>de</strong>ja en tinieb<strong>las</strong> y no ven.<br />
Son sordos, mudos, ciegos, no se convierten.<br />
6 Término proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la transliteración siríaca <strong>de</strong> la palabra griega<br />
nomos, «ley», que en los Setenta y en el Nuevo Testamento sirve para <strong>de</strong>signar<br />
la Ley mosaica, es <strong>de</strong>cir, la Tora.<br />
1 Se refiere al Corán.<br />
1 Los misterios metafísicos.<br />
3 Oración institucional obligatoria.<br />
4 Se refiere a Mahoma y al Corán<br />
5 El día <strong>de</strong>l Juicio.