Historia de las Creencias Religiosas 4
Historia de las Creencias Religiosas 4
Historia de las Creencias Religiosas 4
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
552 La condición humana<br />
Cierto, el que está más allá<br />
permanece en la barca <strong>de</strong>l sol,<br />
haciendo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí que se hagan a los templos ofrendas elegidas,<br />
al que no se pue<strong>de</strong> impedir que suplique a Ra cuando habla.<br />
Lo que me dijo mi alma. Desecha cuidados, mi camarada y hermano.<br />
Haz una ofrenda sobre el brasero y aférrate a la vida, conforme a lo<br />
que yo (?) te he dicho 5 . Deséame aquí y rechaza el Occi<strong>de</strong>nte,<br />
pero <strong>de</strong>sea llegar al Occi<strong>de</strong>nte cuando tu cuerpo marche a la tierra,<br />
<strong>de</strong> forma que yo pueda posarme <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que tú estés ya fatigado<br />
6 . Hagamos, pues, los dos una morada común.<br />
Está completo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su principio hasta su final, según se halló<br />
escrito.<br />
T. W. Thacker, en D. Winton Thomas (ed.), Documente<br />
from Oíd Testament Times (Londres 1958).<br />
261. EL «CÁNTICO DEL ARPISTA».<br />
«NINGUNO DE LOS QUE ALLÁ MARCHARON HA RETORNADO»<br />
(Antiguo Egipto)<br />
¡Qué prosperidad la <strong>de</strong> este buen príncipe! 1<br />
Bueno es este <strong>de</strong>stino, que los cuerpos disminuyan<br />
y fenezcan, mientras otros quedan,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los tiempos <strong>de</strong> los antepasados,<br />
los dioses que ya antes fueron,<br />
que reposan en sus pirámi<strong>de</strong>s,<br />
nobles y gloriosos difuntos por igual,<br />
sepultados en sus pirámi<strong>de</strong>s.<br />
Los que edificaron sus templos funerarios,<br />
ya no existe su lugar.<br />
Ved lo que allí ha sucedido.<br />
Las palabras escuché <strong>de</strong> Imhotep y Har<strong>de</strong><strong>de</strong>f 2 ,<br />
s<br />
«Lo que yo (?) te he dicho». En el original se lee «lo que tú has dicho».<br />
El sentido exige esta corrección <strong>de</strong>l pronombre.<br />
6 «Estés ya fatigado» es un eufemismo por «hayas muerto»; cf. en el<br />
mismo texto, supra, «los fatigados que murieron junto al dique».<br />
1 Se refiere al rey difunto en cuya tumba se inscribió este cántico.<br />
2 Imhotep fue gran visir, arquitecto jefe y sabio famoso bajo el rey<br />
Zoser, <strong>de</strong> la III Dinastía (siglo xxx a. C). Har<strong>de</strong><strong>de</strong>f fue un príncipe real,<br />
hijo <strong>de</strong> Khufu <strong>de</strong> Gizeh, relacionado, por tanto, con la gran pirámi<strong>de</strong>. Vivió<br />
aproximadamente un siglo <strong>de</strong>spués que Imhotep. Ambos pasaron a ser consi<strong>de</strong>rados<br />
sabios en sentido proverbial mil años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su muerte.<br />
Desilusión y <strong>de</strong>sesperanza entre los egipcios 553<br />
célebres como sentencias suyas.<br />
Ved allí sus lugares.<br />
Derruidos están sus muros,<br />
sus lugares ya no existen,<br />
como si nunca hubieran existido.<br />
Nadie regresó <strong>de</strong> allá<br />
para explicarnos cómo fue su partida,<br />
para explicarnos cuál fue su <strong>de</strong>stino,<br />
para dar contento a nuestro corazón<br />
hasta el momento en que hayamos <strong>de</strong> partir<br />
hacia el lugar al que ellos marcharon.<br />
Anima a tu corazón a olvidarlo,<br />
complaciéndote en seguir tu <strong>de</strong>seo<br />
mientras vives.<br />
Pon mirra sobre tu cabeza<br />
y vístete prendas <strong>de</strong> fino lino,<br />
ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> lujo espléndido,<br />
cosas en verdad propias <strong>de</strong> dioses.<br />
Aumenta tus placeres,<br />
y no langui<strong>de</strong>zca tu corazón.<br />
Busca tu bien y tu <strong>de</strong>seo<br />
y or<strong>de</strong>na tus asuntos en la tierra<br />
conforme al mandato <strong>de</strong> tu corazón.<br />
Ya te llegará el día <strong>de</strong>l lamento,<br />
cuando el <strong>de</strong> corazón silencioso no oye su lamentación<br />
y el que yace en la tumba no se entera <strong>de</strong>l duelo.<br />
Celebra el día alegre,<br />
no te preocupes <strong>de</strong>l resto.<br />
Mira, ningún hombre se lleva sus bienes.<br />
Cierto, ninguno <strong>de</strong> los que marcharon allá ha regresado.<br />
J. H. Breasted, Development of Religión and Thought<br />
in Ancient Egypt (1912) 182-183.<br />
262. DESILUSIÓN Y DESESPERANZA ENTRE LOS EGIPCIOS.<br />
LAS «ADVERTENCIAS» DE IPU<br />
Estas «Advertencias» datan <strong>de</strong>l siglo XXII a. C.<br />
Se solía <strong>de</strong>cir que era pastor <strong>de</strong> todo hombre, que en su corazón<br />
no había rastro alguno <strong>de</strong> malicia, que por muy insignificante que<br />
fuera su rebaño, no <strong>de</strong>jaría <strong>de</strong> emplear todo el día en cuidar <strong>de</strong><br />
él... ¡Ay! Si hubiera conocido la condición <strong>de</strong> los hombres en la