03.06.2013 Views

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />

de pétales blancs et roses. Ce sont les<br />

aubépines.<br />

Un dimanche d’avril 1917, comme cela<br />

nous arrivait souvent, nous prîmes le train<br />

pour La Varenne, d’où nous devions nous<br />

rendre à pied à Ormesson. Mon père me<br />

dit que nous retrouverions à La Varenne<br />

des gens agréables, les Grangier. Je les<br />

connaissais pour avoir vu le nom de<br />

leur fille, Marthe, dans le catalogue<br />

d’une exposition de peinture. Un jour,<br />

j’avais entendu mes parents parler de<br />

la visite d’un M. Grangier. Il était<br />

venu, avec un carton empli des oeuvres<br />

de sa fille, âgée de dix-huit ans. Marthe<br />

était malade. Son père aurait voulu lui faire<br />

une surprise : que ses aquarelles figurassent dans<br />

une exposition de charité dont ma mère était<br />

présidente. Ces aquarelles étaient sans<br />

nulle recherche ; on y sentait la bonne<br />

élève de cours de dessin, tirant la langue,<br />

léchant les pinceaux.<br />

Sur le quai de la gare de La Varenne,<br />

les Grangier nous attendaient. M. et<br />

Mme Grangier devaient être du même<br />

âge, approchant de la cinquantaine.<br />

Mais Mme Grangier paraissait l’aînée<br />

de son mari ; son inélégance, sa taille<br />

courte, firent qu’elle me déplut au<br />

premier coup d’oeil.<br />

Au cours de cette promenade, je devais<br />

remarquer qu’elle fronçait souvent les<br />

sourcils, ce qui couvrait son front de rides<br />

auxquelles il fallait une minute pour<br />

disparaître. Afin qu’elle eût tous les motifs<br />

de me déplaire, sans que je me reprochasse<br />

d’être injuste, je souhaitais qu’elle employât<br />

des façons de parler assez communes. Sur<br />

ce point, elle me déçut.<br />

Le père, lui, avait l’air d’un brave<br />

homme, ancien sous-officier, adoré de<br />

ses soldats. Mais où était Marthe ? Je<br />

tremblais à la perspective d’une<br />

promenade sans autre compagnie que<br />

celle de ses parents. Elle devait venir par<br />

le prochain train, « dans un quart<br />

d’heure, expliqua Mme Grangier,<br />

n’ayant pu être prête à temps. Son frère<br />

arriverait avec elle ».<br />

Quand le train entra en gare, Marthe<br />

était debout sur le marchepied du<br />

wagon. « Attends bien que le train<br />

s’arrête », lui cria sa mère... Cette<br />

imprudente me charma.<br />

Sa robe, son chapeau, très simples,<br />

prouvaient son peu d’estime pour<br />

l’opinion des inconnus. Elle donnait la<br />

main à un petit garçon qui paraissait avoir<br />

onze ans. C’était son frère, enfant pâle,<br />

11<br />

de pétalos blancos y rosados. Son los espinos.<br />

Un domingo de abril de 1917, como<br />

solíamos hacer a menudo, tomamos el tren<br />

para La Varenne, desde donde teníamos que<br />

ir andando a Ormesson. Mi padre me dijo<br />

que en La Varenne nos encontraríamos con<br />

unas personas muy agradables, los<br />

Grangier. Yo ya los conocía, porque había<br />

visto el nombre de su hija, Marthe, en el<br />

catálogo de una exposición de pintura. Un<br />

día había oído hablar a mis padres de la<br />

visita de un cierto señor Grangier. Vino, en<br />

efecto, con un cartapacio lleno de pinturas<br />

de su hija, que tenía dieciocho años. Marthe<br />

estaba enferma. Su padre quería darle una<br />

sorpresa: que sus acuarelas figurasen en<br />

una exposición benéfica que mi madre<br />

presidía. Eran unas acuarelas sin pretensión<br />

alguna; dejaban adivinar a la alumna aventajada<br />

de la clase de dibujo, sacando la lengua,<br />

chupando sus pinceles.<br />

En el andén de la estación de La Varenne<br />

los Grangier nos estaban esperando. El señor<br />

y la señora Grangier debían de ser de la<br />

misma edad, rozando los cincuenta. Pero<br />

la señora Grangier parecía mayor que su<br />

marido; su aspecto ordinario y su baja estatura<br />

hicieron que me desagradase al primer<br />

vistazo.<br />

En el transcurso de aquel paseo pude<br />

darme cuenta de que fruncía el ceño a menudo,<br />

lo que hacía que su frente se cubriese<br />

de arrugas que tardaban al menos un<br />

minuto en desaparecer. Y para que, sin tener<br />

que reprocharme el ser injusto con ella,<br />

no me faltase ningún motivo de desagrado,<br />

estaba deseando que hablase vulgarmente.<br />

A este respecto me decepcionó.<br />

El padre, por su parte, tenía aspecto de<br />

buena persona, antiguo suboficial adorado<br />

por sus soldados. Pero, ¿dónde estaba<br />

Marthe? Me estremecía ante la perspectiva<br />

de un paseo sin más compañía que la de<br />

sus padres. Había de llegar en el próximo<br />

tren, «dentro de un cuarto de hora, explicó<br />

la señora Grangier, ya que no había podido<br />

estar lista a tiempo. Su hermano vendrá con<br />

ella».<br />

Cuando el tren entró en la estación,<br />

Marthe estaba de pie sobre el estribo del<br />

vagón. «Espera a que el tren se pare», le<br />

gritó su madre... Aquella imprudente me<br />

encantó.<br />

Su vestido, su sombrero, muy sencillos,<br />

demostraban la poca importancia que concedía<br />

a la opinión de los desconocidos. Llevaba<br />

de la mano a un niño, que parecía tener<br />

once años. Era su hermano, un mucha-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!