03.06.2013 Views

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />

mère et ma tante, lui reprochant de<br />

mettre trop tard en oeuvre son autorité.<br />

N’avait-il pas voulu que je connusse<br />

Marthe ? Il s’accablait à son tour. Une<br />

atmosphère tragique circulait dans la<br />

maison. Quel exemple pour mes deux<br />

frères ! Mon père prévoyait déjà ne rien<br />

pouvoir leur répondre un jour, lorsqu’ils<br />

justifieraient leur indiscipline par la<br />

mienne.<br />

Jusqu’alors, il croyait à une<br />

amourette, mais, de nouveau, ma<br />

mère surprit une correspondance.<br />

Elle lui porta triomphalement<br />

ces pièces de son procès.<br />

Marthe parlait de notre avenir<br />

et de notre enfant !<br />

Ma mère me considérait trop encore<br />

comme un bébé, pour me devoir<br />

raisonnablement un petit-fils ou une petitefille.<br />

Il lui apparaissait impossible d’être<br />

grand-mère à son âge. Au fond, c’était pour<br />

elle la meilleure preuve que cet enfant<br />

n’était pas le mien.<br />

L’honnêteté peut rejoindre les<br />

sentiments les plus vifs. Ma mère, avec sa<br />

profonde honnêteté, ne pouvait admettre<br />

qu’une femme trompât son mari. Cet acte<br />

lui représentait un tel dévergondage qu’il<br />

ne pouvait s’agir d’amour. Que je fusse<br />

l’amant de Marthe signifiait pour ma mère<br />

qu’elle en avait d’autres. Mon père savait<br />

combien faux peut être un tel<br />

raisonnement, mais l’utilisait pour jeter un<br />

trouble dans mon âme, et diminuer Marthe.<br />

Il me laissa entendre que j’étais le seul à<br />

ne pas « savoir ». Je répliquai qu’on la<br />

calomniait de la sorte à cause de son amour<br />

pour moi. Mon père, qui ne voulait pas que<br />

je bénéficiasse de ces bruits, me certifia<br />

qu’ils précédaient notre liaison, et même<br />

son mariage.<br />

Après avoir conservé à notre maison<br />

une façade digne, il perdait toute retenue,<br />

et, quand je n’étais pas rentré depuis<br />

plusieurs jours, envoyait la femme de<br />

chambre chez Marthe, avec un mot à mon<br />

adresse, m’ordonnant de rentrer d’urgence<br />

; sinon il déclarerait ma fuite à la préfecture<br />

de police et poursuivrait Mme L. pour<br />

détournement de mineur.<br />

Marthe sauvegardait les apparences,<br />

prenait un air surpris, disait à la femme de<br />

chambre qu’elle me remettrait l’enveloppe<br />

à ma première visite. Je rentrais un peu<br />

plus tard, maudissant mon âge. Il<br />

m’empêchait de m’appartenir. Mon père<br />

n’ouvrait pas la bouche, ni ma mère. Je<br />

fouillais le code sans trouver les articles<br />

de loi concernant les mineurs. Avec une<br />

67<br />

madre y mi tía, quienes le reprochaban que<br />

utilizase su autoridad demasiado tarde. ¿No<br />

había querido él mismo que conociese a<br />

Marthe? A su vez, se acusaba a sí mismo.<br />

En la casa reinaba una atmósfera de<br />

tragedia. ¡Qué ejemplo para mis dos<br />

hermanos! Mi padre preveía ya que no<br />

podría responderles nada el día en que<br />

justificasen su indisciplina apoyándose en<br />

la mía.<br />

Hasta entonces lo había considerado<br />

como un amor pasajero, pero, por segunda<br />

vez, mi madre sorprendió nuestra<br />

correspondencia. Le presentó<br />

triunfalmente esos documentos del<br />

sumario. ¡Marthe hablaba de nuestro<br />

futuro y de nuestro hijo!<br />

Mi madre me consideraba<br />

demasiado niño aún para hacerme<br />

responsable de un nieto o una nieta.<br />

Le parecía imposible ser abuela a su<br />

edad. En el fondo, ésta era para ella<br />

la mejor prueba de que aquel niño no<br />

era mío.<br />

La honestidad puede alcanzar los más<br />

intensos sentimientos. En su profundo<br />

decoro, mi madre no podía admitir que<br />

una mujer engañase a su marido. Esa<br />

acción le parecía de una tal desvergüenza<br />

que no podía vincularla al amor. Que yo<br />

fuese el amante de Marthe significaba<br />

para mi madre que ella tenía otros. Mi<br />

padre sabía lo falso que puede ser tal<br />

razonamiento, pero lo utilizaba para<br />

turbar mi ánimo y rebajar a Marthe. Me<br />

dio a entender que yo era el único que no<br />

lo «sabía». Repliqué que se la calumniaba<br />

tanto a causa del amor que sentía por mí.<br />

Mi padre, que no quería que yo me<br />

aprovechase de aquellos rumores, me<br />

garantizó que eran anteriores a nuestra<br />

relación e, incluso, a su boda.<br />

Después de haber conservado en casa<br />

una apariencia digna, mi padre perdió toda<br />

su moderación y, cuando hacía varios días<br />

que no había vuelto a casa por la noche,<br />

enviaba a la doncella a casa de Marthe con<br />

un recado a mi nombre, ordenándome que<br />

regresara urgentemente; si no, comunicaría<br />

mi fuga a la comisaría y haría perseguir a<br />

la señora L. por corrupción de menores.<br />

Marthe salvaba las apariencias,<br />

adoptaba un aire sorprendido, le decía a la<br />

doncella que me entregaría el sobre en mi<br />

primera visita. Al cabo de un rato regresaba<br />

a casa, maldiciendo mi edad, una edad que<br />

me impedía ser dueño de mí mismo. Ni mi<br />

padre ni mi madre abrían la boca. Rebusqué<br />

en el código sin encontrar los artículos<br />

referentes a los menores. Con una

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!