Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />
attroupement devant la grille des<br />
Maréchaud. Quelques tilleuls élagués<br />
cachaient mal leur villa au fond du<br />
jardin. Depuis deux heures de l’aprèsmidi,<br />
leur jeune bonne étant devenue<br />
folle se réfugiait sur le toit et refusait<br />
de descendre. Déjà les Maréchaud,<br />
épouvantés par le scandale, avaient clos<br />
leurs volets, si bien que le tragique de<br />
cette folle sur un toit s’augmentait de<br />
ce que la maison parût abandonnée. Des<br />
gens criaient, s’indignaient que ses<br />
maîtres ne fissent rien pour sauver cette<br />
malheureuse. Elle titubait sur les tuiles,<br />
sans, d’ailleurs, avoir l’air d’une<br />
ivrogne. J’eusse voulu pouvoir rester là<br />
toujours, mais notre bonne, envoyée par<br />
ma mère, vint nous rappeler au travail.<br />
Sans cela, je serais privé de fête. Je<br />
partis la mort dans l’âme, et priant Dieu<br />
que la bonne fût encore sur le toit,<br />
lorsque j’irais chercher mon père à la<br />
gare.<br />
Elle était à son poste, mais les<br />
rares passants revenaient de<br />
Paris, se dépêchaient pour rentrer<br />
dîner, et ne pas manquer le bal.<br />
Ils ne lui accordaient qu’une<br />
minute distraite.<br />
Du reste, jusqu’ici, pour la bonne, il<br />
ne s’agissait encore que de répétition plus<br />
ou moins publique. Elle devait débuter<br />
le soir, selon l’usage, les girandoles<br />
lumineuses lui formant une véritable<br />
rampe. Il y avait à la fois celle de l’avenue<br />
et celles du jardin, car les Maréchaud,<br />
malgré leur absence feinte, n’avaient osé<br />
se dispenser d’illuminer, comme notables.<br />
Au fantastique de cette maison du crime,<br />
sur le toit de laquelle se promenait,<br />
comme sur un pont de navire pavoisé, une<br />
femme aux cheveux flottants, contribuait<br />
beaucoup la voix de cette femme :<br />
inhumaine, gutturale, d’une douceur qui<br />
donnait la chair de poule.<br />
Les pompiers d’une petite<br />
commune étant des « volontaires », ils<br />
s’occupent tout le jour d’autre chose<br />
que de pompes. C’est le laitier, le<br />
pâtissier, le serrurier, qui, leur travail<br />
fini, viendront éteindre l’incendie, s’il<br />
ne s’est pas éteint de lui-même. Dès<br />
la mobilisation, nos pompiers<br />
formèrent en outre une sorte de milice<br />
mystérieuse faisant des patrouilles,<br />
des manoeuvres et des rondes de nuit.<br />
Ces braves arrivèrent enfin et<br />
fendirent la foule.<br />
Une femme s’avança. C’était l’épouse<br />
d’un conseiller municipal, adversaire de<br />
Maréchaud, et qui, depuis quelques<br />
6<br />
un grupo de gente delante de la verja de<br />
los Maréchaud. Unos cuantos tilos podados<br />
dejaban ver su villa al fondo del jardín.<br />
Desde las dos de la tarde, su joven criada,<br />
que se había vuelto loca, se había subido al<br />
tejado y se negaba a bajar. Los Maréchaud,<br />
horrorizados por el escándalo, habían cerrado<br />
los postigos, de manera que el trágico<br />
efecto de ver a aquella loca sobre el tejado<br />
aumentaba, al parecer que la casa estaba<br />
abandonada. Algunas personas gritaban,<br />
indignadas de que los señores no hicieran<br />
nada para salvar a esa desgraciada.<br />
Ella titubeaba sobre las tejas, sin llegar a<br />
dar la impresión de estar borracha. Me hubiera<br />
gustado quedarme allí para siempre,<br />
pero nuestra criada, enviada por mi madre,<br />
vino a devolvernos a nuestros deberes. Si<br />
no, me quedaría sin fiesta. Me fui de allí<br />
con el alma en los pies, rogando a Dios que<br />
la criada siguiesetodavía sobre el tejado<br />
cuando fuera a buscar a mi padre a la estación.<br />
Y seguía en su puesto, pero los escasos<br />
transeúntes que volvían de París se apresuraban<br />
para llegar pronto a cenar y no perderse<br />
el baile. No le concedían más que un<br />
minuto de indiferencia. Tan sólo le dirigían<br />
una mirada distraída.<br />
Por lo demás, para la criada sólo se trataba<br />
hasta entonces de un ensayo más o<br />
menos público. Debía debutar por la noche,<br />
según la costumbre, con los surtidores<br />
luminosos a modo de verdaderas candilejas.<br />
Estaban encendidos tanto los surtidores de la<br />
avenida como los del jardín, pues los<br />
Maréchaud, pese a su ausencia fingida, no se<br />
habían atrevido, como notables que eran, a<br />
dejarlo a oscuras. A lo fantástico de aquella casa<br />
del crimen, sobre cuyo tejado se paseaba, como<br />
sobre el puente de un navío empavesado, una<br />
mujer de cabellos ondulantes, contribuía<br />
mucho la voz de esa mujer: inhumana,<br />
gutural, de una dulzura que<br />
ponía la carne de gallina.<br />
Como los bomberos de un pequeño<br />
municipio son «voluntarios», durante todo<br />
el día se ocupan de lo que no son bombas<br />
de incendio. Se trata del lechero, del pastelero,<br />
del cerrajero, quienes, una vez terminado<br />
su trabajo, irán a apagar el fuego, si<br />
es que no se ha extinguido por sí solo. Desde<br />
la movilización, nuestros bomberos habían<br />
formado, además, una especie de<br />
milicia misteriosa que hacía patrullas,<br />
maniobras y rondas nocturnas.<br />
Por fin llegaron esos valientes,<br />
abriéndose paso entre la multitud.<br />
Una mujer se acercó a ellos. Era la esposa<br />
de un concejal, adversario de<br />
Maréchaud, y que, desde hacía algunos mi-