Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />
mémoire de ces jeux, soit qu’elles les<br />
envisagent comme un mal inévitable.<br />
J’étais jaloux du passé de Marthe.<br />
Comme nous racontions à Paul, en<br />
riant, la haine du propriétaire, et le raout<br />
des Marin, il nous proposa, mis en verve,<br />
sa garçonnière de Paris.<br />
Je remarquai que Marthe n’osa pas<br />
lui avouer que nous avions projet de<br />
vivre ensemble. On sentait qu’il<br />
encourageait notre amour, en tant que<br />
divertissement, mais qu’il hurlerait<br />
avec les loups le jour d’un scandale.<br />
Marthe se levait de table et servait. Les<br />
domestiques avaient suivi Mme Grangier<br />
à la campagne, car, toujours par prudence,<br />
Marthe prétendait n’aimer vivre que<br />
comme Robinson. Ses parents, croyant leur<br />
fille romanesque, et que les romanesques<br />
sont pareils aux fous qu’il ne faut pas<br />
contredire, la laissaient seule.<br />
Nous restâmes longtemps à table.<br />
Paul montait les meilleures bouteilles.<br />
Nous étions gais, d’une gaieté que nous<br />
regretterions sans doute, car Paul<br />
agissait en confident d’un adultère<br />
quelconque. Il raillait Jacques. En me<br />
taisant, je risquai de lui faire sentir son<br />
manque de tact ; je préférai me joindre<br />
au jeu plutôt qu’humilier ce cousin<br />
facile.<br />
Lorsque nous regardâmes l’heure, le<br />
dernier train pour Paris était passé.<br />
Marthe proposa un lit. Paul accepta. Je<br />
regardai Marthe d’un tel oeil, qu’elle<br />
ajouta : « Bien entendu, mon chéri, tu<br />
restes. » J’eus l’illusion d’être chez moi,<br />
époux de Marthe, et de recevoir un cousin<br />
de ma femme, lorsque, sur le seuil de<br />
notre chambre, Paul nous dit bonsoir,<br />
embrassant sa cousine sur les joues le plus<br />
naturellement du monde.<br />
*****<br />
À la fin de septembre, je sentis bien<br />
que quitter cette maison c’était quitter<br />
le bonheur. Encore quelques mois de<br />
grâce, et il nous faudrait choisir, vivre<br />
dans le mensonge ou dans la vérité, pas<br />
plus à l’aise ici que là. Comme il<br />
importait que Marthe ne fût pas<br />
abandonnée de ses parents, avant la<br />
naissance de notre enfant, j’osai enfin<br />
m’enquérir si elle avait prévenu Mme<br />
Grangier de sa grossesse. Elle me dit<br />
que oui, et qu’elle avait prévenu<br />
Jacques. J’eus donc une occasion de<br />
constater qu’elle me mentait parfois,<br />
65<br />
esos juegos, bien porque los consideran un<br />
mal inevitable. Sentía celos del pasado de<br />
Marthe.<br />
Cuando le contamos a Paul, entre risas,<br />
el odio del propietario y la fiesta de los<br />
Marín, nos ofreció amablemente su<br />
apartamento de soltero en París.<br />
Me di cuenta de que Marthe no se<br />
atrevía a confesarle que teníamos la<br />
intención de vivir juntos. Estaba claro<br />
que favorecía nuestro amor como<br />
diversión, pero que se pasaría al<br />
enemigo si se organizaba un escándalo.<br />
Marthe se levantaba de la mesa para<br />
servir. Los criados se habían ido al campo<br />
con la señora Grangier, ya que, siempre por<br />
prudencia, Marthe aseguraba que le gustaba<br />
vivir a lo Robinson Crusoe. Sus padres, que<br />
la consideraban una sentimental, la dejaban<br />
sola, pensando que, al igual que ocurre con<br />
los locos, era mejor no contradecirla.<br />
Permanecimos mucho tiempo sentados<br />
a la mesa. Paul subía las mejores botellas.<br />
Estábamos alegres, con una alegría que sin<br />
duda después lamentaríamos, ya que Paul<br />
hacía de confidente de un adulterio<br />
cualquiera. Se burlaba de Jacques.<br />
Callándome me arriesgaba a que se diera<br />
cuenta de su falta de tacto; preferí unirme<br />
al juego antes que humillar a aquel primo<br />
complaciente.<br />
Cuando miramos la hora, el último tren<br />
para París ya había pasado. Marthe le<br />
ofreció una cama. Paul aceptó. Miré a<br />
Marthe de tal modo que tuvo que añadir:<br />
«Por supuesto, querido, tú te quedas.»<br />
Cuando Paul vino a la puerta de nuestro<br />
dormitorio a desearnos las buenas noches<br />
y besó a su prima en la mejilla con la mayor<br />
naturalidad, me imaginé que estaba en mi<br />
casa como marido de Marthe y que recibía<br />
a un primo de mi mujer.<br />
Afínales de septiembre me di cuenta de<br />
que abandonar aquella casa significaba<br />
también abandonar la felicidad. Tan sólo<br />
unos meses más de tregua y tendríamos que<br />
elegir entre vivir en la mentira o en la<br />
verdad, igual de incómodos aquí que allá.<br />
Como lo importante era que los padres de<br />
Marthe no la abandonaran antes del<br />
nacimiento de nuestro hijo, me atreví por<br />
fin a preguntarle si había prevenido a la<br />
señora Grangier de su embarazo. Me<br />
contestó que sí y que también se lo había<br />
comunicado a Jacques. Tuve entonces<br />
ocasión de comprobar que a veces me