03.06.2013 Views

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

18 Obra de Rimbaud, representante del simbolismo francés<br />

del siglo XIX y, al igual que Baudelaire y Verlaine,<br />

«poeta maldito».<br />

<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />

figurais lui avoir adressé des paroles<br />

significatives. Je croyais avoir déclaré mon<br />

amour à une personne insensible. J’oubliais<br />

que M. et Mme Grangier eussent pu<br />

entendre sans le moindre inconvénient tout<br />

ce que j’avais dit à leur fille ; mais, moi,<br />

aurais-je pu le lui dire en leur présence ?<br />

– Marthe ne m’intimide pas, me<br />

répétais-je. Donc, seuls, ses parents et mon<br />

père m’empêchent de me pencher sur son<br />

cou et de l’embrasser. Profondément en<br />

moi, un autre garçon se félicitait de ces<br />

trouble-fête. Celui-ci pensait :<br />

– Quelle chance que je ne me trouve pas<br />

seul avec elle ! Car je n’oserais pas davantage<br />

l’embrasser, et n’aurais aucune excuse.<br />

Ainsi triche le timide.<br />

Nous reprenions le train à la gare de<br />

Sucy. Ayant une bonne demi-heure à<br />

l’attendre, nous nous assîmes à la terrasse<br />

d’un café. Je dus subir les compliments de<br />

Mme Grangier. Ils m’humiliaient. Ils<br />

rappelaient à sa fille que je n’étais encore<br />

qu’un lycéen, qui passerait son baccalauréat<br />

dans un an. Marthe voulut boire de la<br />

grenadine ; j’en commandai aussi. Le matin<br />

encore, je me serais cru déshonoré en<br />

buvant de la grenadine. Mon père n’y<br />

comprenait rien. Il me laissait toujours<br />

servir des apéritifs. Je tremblai qu’il me<br />

plaisantât sur ma sagesse. Il le fit, mais à<br />

mots couverts, de façon que Marthe ne<br />

devinât pas que je buvais de la grenadine<br />

pour faire comme elle.<br />

Arrivés à F..., nous dîmes adieu aux<br />

Grangier. Je promis à Marthe de lui porter,<br />

le jeudi suivant, la collection du journal Le<br />

Mot et Une saison en enfer.<br />

– Encore un titre qui plairait à mon<br />

fiancé! Elle riait.<br />

– Voyons, Marthe ! dit, fronçant les<br />

sourcils, sa mère qu’un tel manque de<br />

soumission choquait toujours. Mon père et<br />

mes frères s’étaient ennuyés, qu’importe !<br />

Le bonheur est égoïste.<br />

*****<br />

Le lendemain, au lycée, je n’éprouvai<br />

pas le besoin de raconter à René, à qui je<br />

disais tout, ma journée du dimanche. Mais<br />

je n’étais pas d’humeur à supporter qu’il<br />

me raillât de n’avoir pas embrassé Marthe<br />

en cachette. Autre chose m’étonnait ; c’est<br />

qu’aujourd’hui je trouvai René moins<br />

différent de mes camarades.<br />

14<br />

gido palabras significativas. Creía haber<br />

declarado mi amor a una persona insensible.<br />

Olvidaba que los señores Grangier<br />

hubiesen podido oír sin el menor inconveniente<br />

todo lo que le había dicho a su<br />

hija; pero, ¿acaso hubiera podido yo<br />

decírselo en su presencia?<br />

—Marthe no me intimida —me repetía una<br />

y otra vez—. Tan sólo son sus padres y mi padre<br />

los que me impiden inclinarme hacia su cuello<br />

y besarla. En lo más profundo de mí,<br />

otro muchacho distinto se alegraba de la presencia<br />

de aquellos aguafiestas, pensando:<br />

—¡Menos mal que no estoy solo con<br />

ella! Tampoco me atrevería a besarla y<br />

entonces no tendría excusa alguna.<br />

Así es como hace trampas el tímido.<br />

Debíamos volver a tomar el tren en la<br />

estación de Sucy. Como nos quedaba media<br />

hora de espera, nos sentamos en la terraza<br />

de un café. Tuve que soportar los elogios<br />

de la señora Grangier. Me humillaban.<br />

Recordaban a su hija que yo iba todavía<br />

al liceo, y que me examinaría de<br />

reválida dentro de un año. Marthe quiso<br />

beber una granadina; yo también pedí<br />

una... Aquella misma mañana me hubiera<br />

sentido deshonrado bebiendo granadina.<br />

Mi padre no entendía nada. Siempre me<br />

dejaba tomar un aperitivo. Temí que bromease<br />

por mi formalidad. Lo hizo, en efecto,<br />

pero a medias tintas, de modo que<br />

Marthe no adivinó que estaba tomando<br />

granadina tan sólo por imitarla.<br />

Una vez llegados a F..., nos despedimos<br />

de los Grangier. Prometí a Marthe llevarle<br />

el jueves siguiente la colección del periódico<br />

Le Mot y Une saison en enfer (18).<br />

—¡Otro título que le gustaría a mi prometido!<br />

—dijo riendo.<br />

—¡Vamos, Marthe! —dijo, frunciendo<br />

el ceño, su madre, a quien semejante falta<br />

de sumisión sorprendía siempre. Mi padre<br />

y mis hermanos se habían aburrido, pero<br />

¡qué importaba! La felicidad es egoísta.<br />

AL día siguiente, en el liceo, no sentí la<br />

necesidad de contarle mi jornada del domingo<br />

a René, al que siempre le decía todo.<br />

No estaba de humor para aguantar que se<br />

burlara de mí por no haber besado a Marthe<br />

a escondidas. Otra cosa, además, me sorprendía:<br />

aquel día encontraba a René menos diferente<br />

del resto de mis compañeros.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!