Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />
tous les hommes remettent leur liberté<br />
entre ses mains. Je souhaitais d’être vite<br />
assez fort pour me passer d’amour et, ainsi,<br />
n’avoir à sacrifier aucun de mes désirs.<br />
J’ignorais que servitude pour servitude, il<br />
vaut encore mieux être asservi par son<br />
coeur que l’esclave de ses sens.<br />
Comme l’abeille butine et enrichit la<br />
ruche de tous ses désirs qui le prennent<br />
dans la rue –, un amoureux enrichit son<br />
amour. Il en fait bénéficier sa maîtresse.<br />
Je n’avais pas encore découvert cette<br />
discipline qui donne aux natures<br />
infidèles, la fidélité. Qu’un homme<br />
convoite une fille et reporte cette chaleur<br />
sur la femme qu’il aime, son désir plus<br />
vif parce que insatisfait laissera croire à<br />
cette femme qu’elle n’a jamais été mieux<br />
aimée. On la trompe, mais la morale,<br />
selon les gens, est sauve. À de tels<br />
calculs, commence le libertinage. Qu’on<br />
ne condamne donc pas trop vite certains<br />
hommes capables de tromper leur<br />
maîtresse au plus fort de leur amour ;<br />
qu’on ne les accuse pas d’être frivoles.<br />
Ils répugnent à ce subterfuge et ne<br />
songent même pas à confondre leur<br />
bonheur et leurs plaisirs.<br />
Marthe attendait que je me disculpasse.<br />
Elle me supplia de lui pardonner ses<br />
reproches. Je le fis, non sans façons. Elle<br />
écrivit au propriétaire, le priant<br />
ironiquement d’admettre qu’en son absence<br />
j’ouvrisse à une de ses amies.<br />
*****<br />
Quand Marthe revint, aux derniers jours<br />
d’août, elle n’habita pas J... mais la maison<br />
de ses parents, qui prolongeaient leur<br />
villégiature. Ce nouveau décor où Marthe<br />
avait toujours vécu me servit<br />
d’aphrodisiaque. La fatigue sensuelle, le<br />
désir secret du sommeil solitaire,<br />
disparurent. Je ne passai aucune nuit chez<br />
mes parents. Je flambais, je me hâtais,<br />
comme les gens qui doivent mourir jeunes<br />
et qui mettent les bouchées doubles. Je<br />
voulais profiter de Marthe avant que<br />
l’abîmât sa maternité.<br />
Cette chambre de jeune fille, où elle<br />
avait refusé la présence de Jacques, était<br />
notre chambre. Au-dessus de son lit étroit,<br />
j’aimais que mes yeux la rencontrassent<br />
en première communiante. Je l’obligeais<br />
à regarder fixement une autre image<br />
d’elle, bébé, pour que notre enfant lui<br />
ressemblât. Je rôdais, ravi, dans cette<br />
maison qui l’avait vue naître et<br />
s’épanouir. Dans une chambre de<br />
débarras, je touchais son berceau, dont<br />
62<br />
los hombres le entregan su libertad.<br />
Deseaba llegar a ser pronto lo bastante<br />
fuerte para prescindir del amor y no tener<br />
que sacrificar así ninguno de mis deseos.<br />
Ignoraba que, servidumbre por<br />
servidumbre, es preferible ser vasallo del<br />
corazón que esclavo de los sentidos.<br />
Igual que la abeja liba para enriquecer<br />
la colmena, un amante enriquece su amor<br />
con todos los deseos que le salen al<br />
encuentro. Y también su amante se<br />
favorece de ello. No había descubierto<br />
todavía esa disciplina que confiere<br />
fidelidad a las naturalezas infieles. Si un<br />
hombre desea a una chica y remite ese ardor<br />
a la mujer que ama, su deseo, más<br />
impetuoso por insatisfecho, hará creer a esa<br />
mujer que nunca la han amado tan<br />
intensamente. Se la engaña, pero, según la<br />
gente, la moral está a salvo. El libertinaje<br />
comienza con semejantes consideraciones.<br />
Que no se condene, pues, demasiado a la<br />
ligera a ciertos hombres capaces de engañar<br />
a su amante en lo más intenso de su amor;<br />
que no se les acuse de frívolos. Les<br />
repugnan los subterfugios, por lo que en<br />
ningún momento se les ocurre confundir<br />
felicidad y placer.<br />
Marthe esperaba mis disculpas. Me rogó<br />
que le perdonara sus reproches. Lo hice,<br />
sin reparos. Escribió al propietario<br />
rogándole irónicamente que permitiese que<br />
en su ausencia, yo dejase entrar a una de<br />
sus amigas.<br />
CUANDO Marthe volvió, a finales de<br />
agosto, no fue a vivir a J..., sino a casa de<br />
sus padres, que habían prolongado su<br />
veraneo. Ese nuevo decorado, en el que<br />
Marthe había vivido siempre, me resultó<br />
un afrodisíaco. El hastío sensual, el<br />
secreto deseo de dormir a solas,<br />
desaparecieron. No pasé ninguna noche<br />
en mi casa. Bullía, lo hacía todo deprisa,<br />
como las personas que van a morir<br />
jóvenes y viven a marchas forzadas.<br />
Quería disfrutar de Marthe antes de que<br />
su maternidad la estropease.<br />
Aquel dormitorio de soltera, en donde<br />
Marthe había rechazado la presencia de<br />
Jacques, era ahora nuestro dormitorio. Me<br />
gustaba que, por encima de su estrecha<br />
cama, mis ojos se la encontrasen vestida de<br />
primera comunión. La obligaba a mirar<br />
fijamente otro retrato suyo, de niña, para<br />
que nuestro hijo se le pareciese.<br />
Deambulaba, encantado, por aquella casa<br />
que la había visto nacer y crecer. En el<br />
cuarto trastero acariciaba su cuna, que yo