03.06.2013 Views

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />

tous les hommes remettent leur liberté<br />

entre ses mains. Je souhaitais d’être vite<br />

assez fort pour me passer d’amour et, ainsi,<br />

n’avoir à sacrifier aucun de mes désirs.<br />

J’ignorais que servitude pour servitude, il<br />

vaut encore mieux être asservi par son<br />

coeur que l’esclave de ses sens.<br />

Comme l’abeille butine et enrichit la<br />

ruche de tous ses désirs qui le prennent<br />

dans la rue –, un amoureux enrichit son<br />

amour. Il en fait bénéficier sa maîtresse.<br />

Je n’avais pas encore découvert cette<br />

discipline qui donne aux natures<br />

infidèles, la fidélité. Qu’un homme<br />

convoite une fille et reporte cette chaleur<br />

sur la femme qu’il aime, son désir plus<br />

vif parce que insatisfait laissera croire à<br />

cette femme qu’elle n’a jamais été mieux<br />

aimée. On la trompe, mais la morale,<br />

selon les gens, est sauve. À de tels<br />

calculs, commence le libertinage. Qu’on<br />

ne condamne donc pas trop vite certains<br />

hommes capables de tromper leur<br />

maîtresse au plus fort de leur amour ;<br />

qu’on ne les accuse pas d’être frivoles.<br />

Ils répugnent à ce subterfuge et ne<br />

songent même pas à confondre leur<br />

bonheur et leurs plaisirs.<br />

Marthe attendait que je me disculpasse.<br />

Elle me supplia de lui pardonner ses<br />

reproches. Je le fis, non sans façons. Elle<br />

écrivit au propriétaire, le priant<br />

ironiquement d’admettre qu’en son absence<br />

j’ouvrisse à une de ses amies.<br />

*****<br />

Quand Marthe revint, aux derniers jours<br />

d’août, elle n’habita pas J... mais la maison<br />

de ses parents, qui prolongeaient leur<br />

villégiature. Ce nouveau décor où Marthe<br />

avait toujours vécu me servit<br />

d’aphrodisiaque. La fatigue sensuelle, le<br />

désir secret du sommeil solitaire,<br />

disparurent. Je ne passai aucune nuit chez<br />

mes parents. Je flambais, je me hâtais,<br />

comme les gens qui doivent mourir jeunes<br />

et qui mettent les bouchées doubles. Je<br />

voulais profiter de Marthe avant que<br />

l’abîmât sa maternité.<br />

Cette chambre de jeune fille, où elle<br />

avait refusé la présence de Jacques, était<br />

notre chambre. Au-dessus de son lit étroit,<br />

j’aimais que mes yeux la rencontrassent<br />

en première communiante. Je l’obligeais<br />

à regarder fixement une autre image<br />

d’elle, bébé, pour que notre enfant lui<br />

ressemblât. Je rôdais, ravi, dans cette<br />

maison qui l’avait vue naître et<br />

s’épanouir. Dans une chambre de<br />

débarras, je touchais son berceau, dont<br />

62<br />

los hombres le entregan su libertad.<br />

Deseaba llegar a ser pronto lo bastante<br />

fuerte para prescindir del amor y no tener<br />

que sacrificar así ninguno de mis deseos.<br />

Ignoraba que, servidumbre por<br />

servidumbre, es preferible ser vasallo del<br />

corazón que esclavo de los sentidos.<br />

Igual que la abeja liba para enriquecer<br />

la colmena, un amante enriquece su amor<br />

con todos los deseos que le salen al<br />

encuentro. Y también su amante se<br />

favorece de ello. No había descubierto<br />

todavía esa disciplina que confiere<br />

fidelidad a las naturalezas infieles. Si un<br />

hombre desea a una chica y remite ese ardor<br />

a la mujer que ama, su deseo, más<br />

impetuoso por insatisfecho, hará creer a esa<br />

mujer que nunca la han amado tan<br />

intensamente. Se la engaña, pero, según la<br />

gente, la moral está a salvo. El libertinaje<br />

comienza con semejantes consideraciones.<br />

Que no se condene, pues, demasiado a la<br />

ligera a ciertos hombres capaces de engañar<br />

a su amante en lo más intenso de su amor;<br />

que no se les acuse de frívolos. Les<br />

repugnan los subterfugios, por lo que en<br />

ningún momento se les ocurre confundir<br />

felicidad y placer.<br />

Marthe esperaba mis disculpas. Me rogó<br />

que le perdonara sus reproches. Lo hice,<br />

sin reparos. Escribió al propietario<br />

rogándole irónicamente que permitiese que<br />

en su ausencia, yo dejase entrar a una de<br />

sus amigas.<br />

CUANDO Marthe volvió, a finales de<br />

agosto, no fue a vivir a J..., sino a casa de<br />

sus padres, que habían prolongado su<br />

veraneo. Ese nuevo decorado, en el que<br />

Marthe había vivido siempre, me resultó<br />

un afrodisíaco. El hastío sensual, el<br />

secreto deseo de dormir a solas,<br />

desaparecieron. No pasé ninguna noche<br />

en mi casa. Bullía, lo hacía todo deprisa,<br />

como las personas que van a morir<br />

jóvenes y viven a marchas forzadas.<br />

Quería disfrutar de Marthe antes de que<br />

su maternidad la estropease.<br />

Aquel dormitorio de soltera, en donde<br />

Marthe había rechazado la presencia de<br />

Jacques, era ahora nuestro dormitorio. Me<br />

gustaba que, por encima de su estrecha<br />

cama, mis ojos se la encontrasen vestida de<br />

primera comunión. La obligaba a mirar<br />

fijamente otro retrato suyo, de niña, para<br />

que nuestro hijo se le pareciese.<br />

Deambulaba, encantado, por aquella casa<br />

que la había visto nacer y crecer. En el<br />

cuarto trastero acariciaba su cuna, que yo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!