03.06.2013 Views

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />

femmes qui s’éveillent et qui, comédiennes<br />

de race, semblent chaque matin sortir de<br />

l’au-delà.<br />

Je me reprochais mes critiques, mes<br />

feintes, passant des journées à me demander<br />

si j’aimais Marthe plus ou moins que<br />

naguère. Mon amour sophistiquait tout. De<br />

même que je traduisais faussement les<br />

phrases de Marthe, croyant leur donner un<br />

sens plus profond, j’interprétais ses<br />

silences. Ai-je toujours eu tort ; un certain<br />

choc, qui ne se peut décrire, nous prévenant<br />

que nous avons touché juste. Mes<br />

jouissances, mes angoisses étaient plus<br />

fortes. Couché auprès d’elle, l’envie qui me<br />

prenait, d’une seconde à l’autre, d’être<br />

couché seul, chez mes parents, me faisait<br />

augurer l’insupportable d’une vie<br />

commune. D’autre part, je ne pouvais<br />

imaginer de vivre sans Marthe. Je<br />

commençais à connaître le châtiment de<br />

l’adultère.<br />

J’en voulais à Marthe d’avoir, avant<br />

notre amour, consenti à meubler la<br />

maison de Jacques à ma guise. Ces<br />

meubles me devinrent odieux, que je<br />

n’avais pas choisis pour mon plaisir,<br />

mais afin de déplaire à Jacques. Je m’en<br />

fatiguais, sans excuses. Je regrettais de<br />

n’avoir pas laissé Marthe les choisir<br />

seule. Sans doute m’eussent-ils d’abord<br />

déplu, mais quel charme, ensuite, de<br />

m’y habituer, par amour pour elle.<br />

J’étais jaloux que le bénéfice de cette<br />

habitude revînt à Jacques.<br />

Marthe me regardait avec de grands<br />

yeux naïfs lorsque je lui disais amèrement :<br />

« J’espère que, quand nous vivrons<br />

ensemble, nous ne garderons pas ces<br />

meubles. » Elle respectait tout ce que je<br />

disais. Croyant que j’avais oublié que ces<br />

meubles venaient de moi, elle n’osait me le<br />

rappeler. Elle se lamentait intérieurement<br />

de ma mauvaise mémoire.<br />

*****<br />

Dans les premiers jours de juin, Marthe<br />

reçut une lettre de Jacques où, enfin, il ne<br />

l’entretenait pas que de son amour. Il était<br />

malade. On l’évacuait à l’hôpital de<br />

Bourges. Je ne me réjouissais pas de le<br />

savoir malade, mais qu’il eût quelque chose<br />

à dire me soulageait. Passant par J..., le<br />

lendemain ou le surlendemain, il suppliait<br />

Marthe qu’elle guettât son train sur le quai<br />

de la gare. Marthe me montra cette lettre.<br />

Elle attendait un ordre.<br />

L’amour lui donnait une nature<br />

d’esclave. Aussi, en face d’une telle<br />

50<br />

que, comediantes por naturaleza,<br />

parecen salir cada mañana del<br />

más allá.<br />

Me hacía reproches a mí mismo por<br />

las críticas, por los ungimientos, y pasaba<br />

días enteros preguntándome si quería<br />

a Marthe más o menos que antes. Mi<br />

amor lo adulteraba todo. Al igual que<br />

traducía equivocadamente las frases de<br />

Marthe, creyendo darles una significación<br />

mas profunda, interpretaba sus silencios.<br />

Siempre que cometo un error,<br />

una especie de sobresalto indescriptible<br />

me advierte de ello. Mis alegrías, mis angustias,<br />

eran más intensas. Estando acostado<br />

a su lado, me entraban de repente<br />

ganas de dormir solo en casa de mis padres,<br />

lo que me hacía presagiar lo insoportable<br />

de una vida en común. Pero, por<br />

otra parte, no podía imaginar la vida sin<br />

Marthe. Comenzaba a experimentar el<br />

tormento del adúltero.<br />

Estaba resentido con Marthe por haber<br />

consentido, antes de nuestro amor, amueblar<br />

la casa de Jacques a mi gusto. Aquellos<br />

muebles que yo no había elegido porque<br />

me gustasen sino para molestar a<br />

Jacques terminaron haciéndoseme odiosos.<br />

Los llegué a aborrecer sin remedio. Sentía<br />

no haber dejado que los escogiese sola. Sin<br />

duda, al principio no me habrían gustado,<br />

pero qué maravilla hubiera sido habituarme<br />

a ellos, con el paso del tiempo, por amor<br />

a ella. Tenía celos de que el beneficio de<br />

ese hábito le correspondiera a Jacques.<br />

Marthe me miraba con grandes ojos<br />

asombrados cuando le decía amargamente:<br />

«Espero que cuando vivamos<br />

juntos no conservemos estos muebles.»<br />

Respetaba todo lo que yo decía. Creyendo<br />

que había olvidado que los muebles<br />

se debían a mí, no se atrevía a recordármelo.<br />

En su interior se lamentaba<br />

de mi mala memoria.<br />

A primeros de junio, Marthe recibió una<br />

carta de Jacques en la que, por fin, ya no le<br />

hablaba solamente de amor. Estaba enfermo.<br />

Lo evacuaban al hospital de Bourges.<br />

No me alegraba saber que estaba enfermo,<br />

pero el hecho de que tuviese algo que decir<br />

me consolaba. Como tenía que pasar por<br />

J... al día siguiente o a los dos días, suplicaba<br />

a Marthe que fuera a esperar su tren<br />

en la estación. Marthe me enseñó la carta.<br />

Esperaba órdenes.<br />

El amor le daba un temperamento<br />

de esclava. De ese modo, ante tal ser-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!