03.06.2013 Views

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />

de Marthe, j’avais pu souhaiter lâchement<br />

qu’il en fût ainsi, il me fallait bien avouer,<br />

aujourd’hui, que je croyais être en face de<br />

l’irréparable, que, bercé pendant des mois<br />

par la certitude de ma paternité, j’aimais<br />

cet enfant, cet enfant qui n’était pas le mien.<br />

Pourquoi fallait-il que je ne me sentisse le<br />

coeur d’un père, qu’au moment où<br />

j’apprenais que je ne l’étais pas !<br />

On le voit, je me trouvais dans un<br />

désordre incroyable, et comme jeté à<br />

l’eau, en pleine nuit, sans savoir nager.<br />

Je ne comprenais plus rien. Une chose<br />

surtout que je ne comprenais pas, c’était<br />

l’audace de Marthe, d’avoir donné mon<br />

nom à ce fils légitime. À certains<br />

moments, j’y voyais un défi jeté au sort<br />

qui n’avait pas voulu que cet enfant fût<br />

le mien ; à d’autres moments, je n’y<br />

voulais plus voir qu’un manque de tact,<br />

une de ces fautes de goût qui m’avaient<br />

plusieurs fois choqué chez Marthe, et qui<br />

n’étaient que son excès d’amour.<br />

J’avais commencé une lettre<br />

d’injures. Je croyais la lui devoir, par<br />

dignité ! Mais les mots ne venaient pas,<br />

car mon esprit était ailleurs, dans des<br />

régions plus nobles.<br />

Je déchirai la lettre. J’en écrivis une autre,<br />

où je laissai parler mon coeur. Je demandais<br />

pardon à Marthe. Pardon de quoi ? Sans<br />

doute que ce fils fût celui de Jacques. Je la<br />

suppliais de m’aimer quand même.<br />

L’homme très jeune est un animal<br />

rebelle à la douleur. Déjà, j’arrangeais<br />

autrement ma chance. J’acceptais presque<br />

cet enfant de l’autre. Mais, avant même<br />

que j’eusse fini ma lettre, j’en reçus une<br />

de Marthe, débordante de joie. – Ce fils<br />

était le nôtre, né deux mois avant terme. Il<br />

fallait le mettre en couveuse. « J’ai failli<br />

mourir », disait-elle. Cette phrase m’amusa<br />

comme un enfantillage.<br />

Car je n’avais place que pour la joie.<br />

J’eusse voulu faire part de cette<br />

naissance au monde entier, dire à mes<br />

frères qu’eux aussi étaient oncles. Avec<br />

joie, je me méprisais : comment avoir<br />

pu douter de Marthe ? Ces remords,<br />

mêlés à mon bonheur, me la faisaient<br />

aimer plus fort que jamais, mon fils<br />

aussi. Dans mon incohérence, je<br />

bénissais la méprise. Somme toute,<br />

j’étais content d’avoir fait<br />

connaissance, pour quelques instants,<br />

avec la douleur. Du moins, je le croyais.<br />

Mais rien ne ressemble moins aux<br />

choses elles-mêmes que ce qui en est<br />

tout près. Un homme qui a failli mourir<br />

croit connaître la mort. Le jour où elle<br />

79<br />

Marthe había llegado a desear<br />

cobardemente que así fuera, ahora que<br />

creía enfrentarme a lo irreparable tenía<br />

que reconocer que, ilusionado durante<br />

meses por la certeza de mi paternidad,<br />

quería a ese niño, a aquel niño que no<br />

era mío. ¡Por qué tenía que sentirme<br />

padre precisamente en el momento en<br />

que me enteraba de que no lo era!<br />

Es comprensible que me hallara en<br />

medio de una confusión increíble, como si<br />

me hubiera arrojado al mar en plena noche<br />

sin saber nadar. Ya no comprendía nada.<br />

Algo, sobre todo, que no entendía era la<br />

audacia de Marthe al dar mi nombre a ese<br />

hijo legítimo. En ciertos momentos veía en<br />

ello un desafío lanzado al destino, que no<br />

había querido que ese niño fuese mío; en<br />

otras ocasiones, sólo quería considerarlo<br />

como una falta de tacto, como una de esas<br />

indelicadezas que tantas veces había<br />

reprochado a Marthe y que no eran otra cosa<br />

que su exceso de amor.<br />

Había comenzado una carta insultante.<br />

Creía debérsela por dignidad. Pero las<br />

palabras no se me ocurrían, ya que mi<br />

pensamiento estaba en otra parte, en zonas<br />

más elevadas.<br />

Rompí la carta. Escribí otra en la que<br />

dejé hablar a mi corazón. Pedía perdón a<br />

Marthe. ¿Perdón de qué? Ese niño era sin<br />

duda hijo de Jacques. Le suplicaba que me<br />

siguiera queriendo a pesar de todo.<br />

Los jóvenes son animales rebeldes al<br />

dolor. Empezaba a considerar mi situación<br />

de manera diferente. Casi aceptaba ya a<br />

aquel niño del otro. Pero antes de haber<br />

terminado mi carta recibí una de Marthe,<br />

desbordante de alegría. El niño era nuestro,<br />

nacido dos meses antes de tiempo. Había<br />

que tenerle en la incubadora. «He estado a<br />

punto de morir», escribía. Aquella frase me<br />

divirtió como una niñería.<br />

Pues no cabía en mí de gozo.<br />

Hubiese querido hacer partícipe al<br />

mundo entero de ese nacimiento,<br />

decirles a mis hermanos que también<br />

ellos eran tíos. Ahora, con la alegría,<br />

me despreciaba: ¿cómo había podido<br />

dudar de Marthe? Esos<br />

remordimientos, unidos a mi felicidad,<br />

hacían que la quisiera más que nunca<br />

y también a mi hijo. En mi<br />

incoherencia bendecía el equívoco. Me<br />

alegraba, en suma, de haber conocido<br />

el dolor por unos instantes. Al menos,<br />

eso creía. Pero nada difiere tanto de<br />

las cosas como aquello que se les<br />

aproxima. Un hombre que ha estado a<br />

punto de morir cree conocer la muerte.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!