03.06.2013 Views

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />

regardai anxieusement. Son air calme me<br />

fit du bien : ce n’était qu’une attitude<br />

professionnelle.<br />

J’entrai chez Marthe. Où était-elle ?<br />

La chambre était vide. Marthe pleurait,<br />

la tête cachée sous les couvertures. Le<br />

médecin la condamnait à garder la<br />

chambre, jusqu’à la délivrance. De plus,<br />

son état exigeait des soins ; il fallait<br />

qu’elle demeurât chez ses parents. On<br />

nous séparait.<br />

Le malheur ne s’admet point. Seul, le<br />

bonheur semble dû. En admettant cette<br />

séparation sans révolte, je ne montrais pas<br />

de courage. Simplement, je ne comprenais<br />

point. J’écoutais, stupide, l’arrêt du<br />

médecin, comme un condamné sa<br />

sentence. S’il ne pâlit point : « Quel<br />

courage ! » dit-on. Pas du tout : c’est plutôt<br />

manque d’imagination. Lorsqu’on le<br />

réveille pour l’exécution, alors, il entend<br />

la sentence. De même, je ne compris que<br />

nous n’allions plus nous voir, que<br />

lorsqu’on vint annoncer à Marthe la<br />

voiture envoyée par le docteur. Il avait<br />

promis de n’avertir personne, Marthe<br />

exigeant d’arriver chez sa mère à<br />

l’improviste.<br />

Je fis arrêter à quelque distance de la<br />

maison des Grangier. La troisième fois que<br />

le cocher se retourna, nous descendîmes.<br />

Cet homme croyait surprendre notre<br />

troisième baiser, il surprenait le même. Je<br />

quittais Marthe sans prendre les moindres<br />

dispositions pour correspondre, presque<br />

sans lui dire au revoir, comme une personne<br />

qu’on doit rejoindre une heure après. Déjà,<br />

les voisines curieuses se montraient aux<br />

fenêtres.<br />

Ma mère remarqua que j’avais les yeux<br />

rouges. Mes soeurs rirent parce que je<br />

laissais deux fois de suite retomber ma<br />

cuillère à soupe. Le plancher chavirait. Je<br />

n’avais pas le pied marin pour la<br />

souffrance. Du reste, je ne crois pouvoir<br />

comparer mieux qu’au mal de mer ces<br />

vertiges du coeur et de l’âme. La vie sans<br />

Marthe, c’était une longue traversée.<br />

Arriverais-je ? Comme, aux premiers<br />

symptômes du mal de mer, on se moque<br />

d’atteindre le port et on souhaite mourir<br />

sur place, je me préoccupais peu d’avenir.<br />

Au bout de quelques jours, le mal, moins<br />

tenace, me laissa le temps de penser à la<br />

terre ferme.<br />

Les parents de Marthe n’avaient plus<br />

à deviner grand-chose. Ils ne se<br />

contentaient pas d’escamoter mes lettres.<br />

Ils les brûlaient devant elle, dans la<br />

cheminée de sa chambre. Les siennes<br />

75<br />

ansiedad. Su semblante tranquilo me<br />

serenó: no era más que una actitud<br />

profesional.<br />

Entré en casa de Marthe. ¿Dónde<br />

estaba? El dormitorio estaba vacío. Marthe<br />

estaba llorando, con la cabeza oculta bajo<br />

las sábanas. El médico la condenaba a<br />

guardar cama hasta el momento del parto.<br />

Además, su estado exigía ciertos cuidados;<br />

tenía que ir a vivir a casa de sus padres.<br />

Nos separaban.<br />

La desgracia nunca se admite. Tan sólo<br />

creemos que nos corresponde felicidad. Al<br />

admitir aquella separación sin rechistar, no<br />

era valor lo que yo mostraba.<br />

Simplemente, no comprendía nada.<br />

Escuché, atónito, el fallo del médico, como<br />

un condenado su sentencia. Si no palidece,<br />

se dirá: «¡Qué valor!» En absoluto: es más<br />

bien falta de imaginación. Sólo oye la<br />

sentencia cuando le despiertan para la<br />

ejecución. Del mismo modo, yo no<br />

comprendí que ya no íbamos a vernos más<br />

hasta el momento en que me anunciaron<br />

que había llegado el coche enviado por el<br />

doctor. Éste había prometido no advertir<br />

a nadie, pues Marthe exigía llegar a casa<br />

de su madre de improviso.<br />

Mandé parar a cierta distancia de la<br />

casa de los Grangier. Cuando el cochero<br />

se volvió por tercera vez, bajamos. El<br />

hombre creía sorprender nuestro tercer<br />

beso, cuando siempre sorprendía el<br />

mismo. Me despedí de Marthe sin la más<br />

mínima intención de escribirle, casi sin<br />

decirle adiós, como de una persona a la<br />

que se va a ver una hora más tarde.<br />

Algunas vecinas curiosas se habían<br />

asomado ya a las ventanas.<br />

Mi madre observó que tenía los ojos<br />

rojos. Mis hermanos se reían porque se me<br />

cayó la cuchara en la sopa dos veces<br />

seguidas. El suelo oscilaba. No estaba<br />

preparado para el sufrimiento. Creo, en<br />

efecto, que no podría comparar mejor<br />

aquellos vértigos del corazón y del alma que<br />

con el mareo. La vida sin Marthe era una<br />

larga travesía. ¿Llegaría hasta el final? Me<br />

preocupaba muy poco el futuro, del mismo<br />

modo que, cuando se sienten los primeros<br />

síntomas de mareo, poco importa llegar a<br />

puerto y se preferiría morir allí mismo. Al<br />

cabo de algunos días, el malestar, menos<br />

tenaz, me dejó tiempo para pensar en la<br />

tierra firme.<br />

Los padres de Marthe tenían ya poca<br />

cosa que adivinar. No se contentaban<br />

con sustraer mis cartas, sino que las<br />

quemaban delante de ella, en la<br />

chimenea de su habitación. Las suyas

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!