Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />
quatre jours, il guettait mon départ à<br />
l’aube. Il avait d’abord refusé de croire,<br />
mais il ne lui restait aucun doute. Le vieux<br />
ménage dont la chambre était sous celle<br />
de Marthe se plaignait du bruit que nous<br />
faisions nuit et jour. Marthe était atterrée,<br />
voulait partir. Il ne fut pas question<br />
d’apporter un peu de prudence dans nos<br />
rendez-vous. Nous nous en sentions<br />
incapables : le pli était pris. Alors Marthe<br />
commença de comprendre bien des<br />
choses qui l’avaient surprise. La seule<br />
amie qu’elle chérît vraiment, une jeune<br />
fille suédoise, ne répondait pas à ses<br />
lettres. J’appris que le correspondant de<br />
cette jeune fille nous ayant un jour<br />
aperçus dans le train, enlacés, il lui avait<br />
conseillé de ne pas revoir Marthe.<br />
Je fis promettre à Marthe que s’il<br />
éclatait un drame, où que ce fût, soit chez<br />
ses parents, soit avec son mari, elle<br />
montrerait de la fermeté. Les menaces du<br />
propriétaire, quelques rumeurs, me<br />
donnaient tout lieu de craindre, et d’espérer<br />
à la fois, une explication entre Marthe et<br />
Jacques.<br />
Marthe m’avait supplié de venir la<br />
voir souvent, pendant la permission de<br />
Jacques, à qui elle avait déjà parlé de moi.<br />
Je refusai, redoutant de jouer mal mon<br />
rôle et de voir Marthe avec un homme<br />
empressé auprès d’elle. La permission<br />
devait être de onze jours. Peut-être tricheraitil<br />
et trouverait-il le moyen de rester deux<br />
jours de plus. Je fis jurer à Marthe de m’écrire<br />
chaque jour. J’attendis trois jours avant de<br />
me rendre à la poste restante, pour être<br />
sûr de trouver une lettre. Il y en avait<br />
déjà quatre. Je ne pus les prendre : il me<br />
manquait un des papiers d’identité<br />
nécessaires. J’étais d’autant moins à<br />
l’aise que j’avais falsifié mon bulletin<br />
de naissance, l’usage de la poste restante<br />
n’étant permis qu’à partir de dix-huit<br />
ans. J’insistais, au guichet, avec l’envie<br />
de jeter du poivre dans les yeux de la<br />
demoiselle des postes, de m’emparer<br />
des lettres qu’elle tenait et ne me<br />
donnerait pas. Enfin, comme j’étais<br />
connu à la poste, j’obtins, faute de<br />
mieux, qu’on les envoyât le lendemain<br />
chez mes parents.<br />
Décidément, j’avais encore fort à faire<br />
pour devenir un homme. En ouvrant la<br />
première lettre de Marthe, je me demandai<br />
comment elle exécuterait ce tour de force<br />
: écrire une lettre d’amour. J’oubliais<br />
qu’aucun genre épistolaire n’est moins<br />
difficile : il n’y est besoin que d’amour. Je<br />
trouvai les lettres de Marthe admirables,<br />
et dignes des plus belles que j’avais lues.<br />
Pourtant, Marthe m’y disait des choses<br />
40<br />
le que hacía cuatro días que vigilaba mis<br />
salidas al amanecer. En un principio se había<br />
negado a creerlo, pero ya no le quedaba<br />
ninguna duda. El viejo matrimonio, que<br />
tenía su dormitorio bajo el de Marthe, se<br />
quejaba del ruido que hacíamos día y noche.<br />
Marthe estaba aterrada, quería marcharse.<br />
Ni siquiera se trataba de hacer un<br />
poco más prudentes nuestros encuentros.<br />
Nos sentíamos incapaces: el hábito estaba<br />
muy arraigado. Marthe empezó entonces a<br />
comprender muchas cosas que antes le habían<br />
sorprendido. La única amiga a la que<br />
estimaba realmente, una joven sueca, no<br />
respondía a sus cartas. Me enteré de que<br />
alguien que se escribía con ella le había recomendado<br />
dejar de ver a Marthe tras habernos<br />
visto un día abrazados en el tren.<br />
Le hice prometer a Marthe que<br />
si estallaba un drama, fuera con<br />
quien fuera, padres o marido, se<br />
mostraría firme. Las amenazas del<br />
propietario, algunos rumores, me<br />
hacían temer y desear al mismo<br />
tiempo una explicación entre<br />
Marthe y Jacques.<br />
Marthe me había suplicado que fuera a<br />
visitarla a menudo durante el permiso de<br />
Jacques, a quien ya le había hablado de mí.<br />
Me negué a ello, temiendo desempeñar mal<br />
mi papel y ver a Marthe con un hombre<br />
solícito a su lado. El permiso era de once<br />
días. Pero quizá haciendo alguna trampa<br />
hallase Jacques el medio de quedarse dos<br />
días más. Hice jurar a Marthe que me escribiría<br />
todos los días. Esperé tres días antes<br />
de ir a la lista de correos para tener la<br />
seguridad de encontrar alguna carta. Ya había<br />
cuatro. Pero no las pude retirar: me faltaba<br />
uno de los documentos de identidad necesarios.<br />
Yo no las tenía todas conmigo porque<br />
había falsificado mi partida de nacimiento,<br />
dado que el uso de la lista de correos<br />
sólo está permitido a partir de los dieciocho<br />
años. Insistí una y otra vez ante la<br />
ventanilla, con ganas de echarle pimienta<br />
en los ojos a la empleada de correos y<br />
de apoderarme de esas cartas que ella tenía<br />
y que no me daría. Por fin, como me<br />
conocían en las oficinas, conseguí, a falta<br />
de otra cosa mejor, que las enviasen al<br />
día siguiente a casa.<br />
Decididamente, todavía me faltaba<br />
mucho para llegar a ser un hombre.<br />
Mientras abría la primera carta de<br />
Marthe, me preguntaba cómo podría realizar<br />
semejante proeza: escribir una carta<br />
de amor. Olvidaba que no hay otro<br />
género epistolar más fácil: sólo se necesita<br />
amor. Las cartas me parecieron admirables<br />
y de las más hermosas que había<br />
leído. Sin embargo, Marthe me de-