03.06.2013 Views

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />

que dans la chambre de Marthe,<br />

l’eussé-je désirée ?<br />

Mais je n’avais pas de remords. Et ce<br />

n’est pas en pensant à Marthe que je<br />

délaissai la petite Suédoise, mais parce que<br />

j’avais tiré d’elle tout le sucre.<br />

Quelques jours après, je reçus une<br />

lettre de Marthe. Elle en contenait une de<br />

son propriétaire, lui disant que sa maison<br />

n’était pas une maison de rendez-vous,<br />

quel usage je faisais de la clef de son<br />

appartement, où j’avais emmené une<br />

femme. J’ai une preuve de ta traîtrise,<br />

ajoutait Marthe. Elle ne me reverrait<br />

jamais. Sans doute souffrirait-elle, mais<br />

elle préférait souffrir que d’être dupe.<br />

Je savais ces menaces anodines, et<br />

qu’il suffirait d’un mensonge, ou même<br />

au besoin de la vérité, pour les<br />

anéantir. Mais il me vexait que, dans<br />

une lettre de rupture, Marthe ne me<br />

parlât pas de suicide. Je l’accusai de<br />

froideur. Je trouvai sa lettre indigne<br />

d’une explication. Car moi, dans une<br />

situation analogue, sans penser au<br />

suicide, j’aurais cru, par convenance,<br />

en devoir menacer Marthe. Trace<br />

indélébile de l’âge et du collège : je<br />

croyais certains mensonges<br />

commandés par le code passionnel.<br />

Une besogne neuve, dans mon<br />

apprentissage de l’amour, se présentait :<br />

m’innocenter vis-à-vis de Marthe, et<br />

l’accuser d’avoir moins de confiance en moi<br />

qu’en son propriétaire. Je lui expliquai<br />

combien habile était cette manoeuvre de la<br />

coterie Marin. En effet, Svéa était venue la<br />

voir un jour où j’écrivais chez elle, et si<br />

j’avais ouvert c’est parce que, ayant aperçu<br />

la jeune fille par la fenêtre, et sachant qu’on<br />

l’éloignait de Marthe, je ne voulais pas lui<br />

laisser croire que Marthe lui tenait rigueur<br />

de cette pénible séparation. Sans doute,<br />

venait-elle en cachette et au prix de<br />

difficultés sans nombre.<br />

Ainsi pouvais-je annoncer à<br />

Marthe que le coeur de Svéa lui<br />

demeurait intact. Et je terminais en<br />

exprimant le réconfort d’avoir pu<br />

parler de Marthe, chez elle, avec sa<br />

plus intime compagne.<br />

Cette alerte me fît maudire<br />

l’amour qui nous force à rendre<br />

compte de nos actes, alors que j’eusse<br />

tant aimé n’en jamais rendre compte,<br />

à moi pas plus qu’aux autres.<br />

Il faut pourtant, me disais-je, que<br />

l’amour offre de grands avantages puisque<br />

61<br />

un sitio que no fuese el dormitorio de<br />

Marthe?<br />

No tenía, sin embargo, ningún<br />

remordimiento. Y no renuncié a la pequeña<br />

sueca porque pensase en Marthe, sino<br />

porque había extraído de ella todo el jugo.<br />

Algunos días después recibí una carta<br />

de Marthe. Incluía otra del propietario,<br />

en la que decía que su casa no era una<br />

casa de citas, y le contaba el uso que yo<br />

hacía de la llave del apartamento, al que<br />

había llevado a una mujer. «Tengo una<br />

prueba de tu traición», escribía Marthe.<br />

No me volvería a ver más.<br />

Indudablemente sufriría, pero prefería<br />

sufrir a ser engañada.<br />

Yo sabía muy bien que sus amenazas<br />

eran poco firmes, y que una mentira, y<br />

llegado el caso, incluso la verdad, bastaría<br />

para hacerlas desaparecer. Pero me<br />

molestaba que en una carta de ruptura<br />

Marthe no me hablase de suicidio. La acusé<br />

de frialdad. Y su carta me pareció indigna<br />

de una explicación. Pues yo, en una<br />

situación parecida, hubiera creído<br />

conveniente amenazar a Marthe con el<br />

suicidio, aunque sin pensar en él. Huella<br />

indeleble de la edad y del colegio: ciertas<br />

mentiras me parecían impuestas por el<br />

código pasional.<br />

Una nueva tarea se presentaba en<br />

mi aprendizaje del amor: justificarme<br />

ante Marthe y acusarla de tener<br />

menos confianza en mí que en el<br />

propietario. Le expliqué lo hábil que<br />

resultaba esa maniobra de la<br />

camarilla de los Marín. Svéa,<br />

efectivamente, había venido a verla un día<br />

que yo estaba escribiendo en su casa, y si le<br />

abrí fue porque, habiéndola visto por la ventana<br />

y sabiendo que la apartaban de Marthe, no quise<br />

dejarle creer que Marthe le guardaba rencor<br />

por aquel triste distanciamiento. Sin duda, había<br />

venido a escondidas, salvando<br />

innumerables dificultades.<br />

Así podría anunciar, además, a Marthe<br />

que el corazón de Svéa le permanecía fiel.<br />

Y terminaba expresando el consuelo que<br />

había supuesto el haber podido hablar de<br />

Marthe, en su casa, y con su amiga más<br />

íntima.<br />

Aquella alarma me hizo maldecir al<br />

amor, que nos obliga a dar cuenta de<br />

nuestros actos, cuando me hubiera gustado<br />

tanto no tener que rendir cuentas de nada<br />

ni a los demás ni siquiera a mí mismo.<br />

El amor, pensaba, debe indudablemente<br />

ofrecer grandes ventajas, puesto que todos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!