03.06.2013 Views

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

Radiguet,%20Raymond%20''Le%20diable%20au%20corps''-Xx-Fr-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tressallir 1. (Sujet n. de personne). Éprouver des<br />

secousses musculaires, un tressaillement. [a]<br />

(Sous l’effet d’une émotion vive, agréable ou<br />

désagréable) - Effluve, cit. 5. [b] (Sous l’effet d’une<br />

sensation qui surprend). - 2. (Sujet n. de personne,<br />

d’animal). être agité de brusques secousses,<br />

remuer de façon désordonnée. - 3. Techn. (de<br />

trésaillé*, confondu avec tressailler). Se fendiller<br />

sous l’effet de la chaleur (céramique).<br />

32 El armisticio se firmó el 11 de noviembre de 1918.<br />

33 Fiesta tradicional de la patrona de las solteras mayores<br />

de veinticinco años, en la que se hacía una procesión<br />

en honor de la santa.<br />

<strong>Radiguet</strong>’s L.Carriedo<br />

étaient écrites au crayon, à peine lisibles.<br />

Son frère les mettait à la poste.<br />

Je n’avais plus à essuyer des scènes<br />

de famille. Je reprenais les bonnes<br />

conversations avec mon père le soir,<br />

devant le feu. En un an, j’étais devenu<br />

un étranger pour mes soeurs. Elles se<br />

réapprivoisaient, se réhabituaient à moi.<br />

Je prenais la plus petite sur mes genoux,<br />

et, profitant de la pénombre, la serrais<br />

avec une telle violence, qu’elle se<br />

débattait, mi-riante, mi-pleurante. Je<br />

pensais à mon enfant, mais j’étais triste.<br />

Il me semblait impossible d’avoir pour<br />

lui une tendresse plus forte. Étais-je mûr<br />

pour qu’un bébé me fût autre chose que<br />

frère ou soeur ?<br />

Mon père me conseillait des<br />

distractions. Ces conseils-là sont<br />

engendrés par le calme. Qu’avais-je à<br />

faire, sauf ce que je ne ferais plus ? Au<br />

bruit de la sonnette, au passage d’une<br />

voiture, je tressaillais. Je guettais dans<br />

ma prison les moindres signes de<br />

délivrance.<br />

À force de guetter des bruits qui<br />

pouvaient annoncer quelque chose, mes<br />

oreilles, un jour, entendirent des cloches.<br />

C’étaient celles de l’armistice.<br />

Pour moi, l’armistice signifiait le retour<br />

de Jacques. Déjà, je le voyais au chevet de<br />

Marthe, sans qu’il me fût possible d’agir.<br />

J’étais perdu.<br />

Mon père revint à Paris. Il voulait<br />

que j’y retournasse avec lui : « On ne<br />

manque pas une fête pareille. » Je<br />

n’osais refuser. Je craignais de paraître<br />

un monstre. Puis, somme toute, dans ma<br />

frénésie de malheur, il ne me déplaisait<br />

pas d’aller voir la joie des autres.<br />

Avouerais-je qu’elle ne m’inspirât<br />

pas grande envie. Je me sentais seul<br />

capable d’éprouver les sentiments<br />

qu’on prête à la foule. Je cherchais le<br />

patriotisme. Mon injustice, peut-être,<br />

ne me montrait que l’allégresse d’un<br />

congé inattendu : les cafés ouverts plus<br />

tard, le droit pour les militaires<br />

d’embrasser les midinettes. Ce<br />

spectacle, dont j’avais pensé qu’il<br />

m’affligerait, qu’il me rendrait jaloux,<br />

ou même qu’il me distrairait par la<br />

contagion d’un sentiment sublime,<br />

m’ennuya comme une Sainte-<br />

Catherine.<br />

*****<br />

76<br />

estaban escritas a lápiz, casi ilegibles.<br />

Su hermano las echaba al correo.<br />

Ya no tenía que aguantar escenas<br />

familiares. Reanudé las agradables<br />

conversaciones con mi padre por la noche<br />

ante la chimenea. En un año me había<br />

convertido en un extraño para mis<br />

hermanas. Volvían a acostumbrarse, a<br />

familiarizarse conmigo. Colocaba a la más<br />

pequeña sobre mis rodillas y, aprovechando<br />

la oscuridad, la estrechaba con tanta fuerza<br />

que se debatía entre la risa y el llanto.<br />

Pensaba en mi hijo, pero estaba triste. Me<br />

parecía imposible sentir por él un cariño<br />

tan fuerte. ¿Había adquirido la suficiente<br />

madurez para que un bebé fuese algo más<br />

que un hermano o una hermana?<br />

Mi padre me aconsejaba que me<br />

distrajera. Son consejos que dicta la<br />

serenidad. Pero, ¿qué podía hacer, salvo<br />

aquello que ya no volvería a hacer más?<br />

Me sobresaltaba el ruido de un timbre,<br />

el paso de un vehículo. Acechaba desde<br />

mi prisión las menores señales de<br />

liberación.<br />

A fuerza de estar acechando ruidos<br />

que pudiesen anunciar algo, un día<br />

mis oídos oyeron unas campanadas.<br />

Eran las del armisticio (32).<br />

Para mí el armisticio significaba el<br />

regreso de Jacques. Ya lo veía en la cabecera<br />

de Marthe, sin que me fuera posible hacer<br />

nada. Estaba perdido.<br />

Mi padre regresó a París. Quería que<br />

fuese con él: «No se puede faltar a una fiesta<br />

semejante.» No me atreví a negarme. Temía<br />

parecer un monstruo. Además, al fin y al<br />

cabo, hallándome en el colmo de la<br />

desdicha, no me disgustaba la idea de ir a<br />

contemplar la alegría de los demás.<br />

¿Me atreveré a reconocer que no me<br />

produjo una gran envidia? Me sentía el<br />

único capaz de experimentar los<br />

sentimientos que se permiten a la multitud.<br />

Yo esperaba encontrar un sentimiento<br />

patriótico, pero, en mi injusticia, sólo veía<br />

el júbilo de una fiesta inesperada: unos<br />

cafés abiertos hasta muy tarde, unos<br />

soldados con derecho a besar a las<br />

modistillas. Este espectáculo que pensaba<br />

que me iba a entristecer, o que me<br />

produciría envidia, o incluso que llegaría<br />

a distraerme por contagio de un<br />

sentimiento sublime, me aburrió como la<br />

fiesta de Santa Catalina (33).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!