Introduction aux Hiéroglyphes Mayas - Mesoweb
Introduction aux Hiéroglyphes Mayas - Mesoweb
Introduction aux Hiéroglyphes Mayas - Mesoweb
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kettunen & Helmke 2005 <strong>Introduction</strong> <strong>aux</strong> hiéroglyphes mayas<br />
Transcription :<br />
a-wi-na-ke-na<br />
Translittération :<br />
awinakeen<br />
Analyse morphologique :<br />
a-winak-een<br />
Analyse grammaticale :<br />
2SE-serviteur-1SA<br />
Traduction :<br />
«Je suis ton/votre serviteur»<br />
Figure 6 : extrait du Panneau 3,<br />
Piedras Negras.<br />
pronoms pronoms<br />
absolutifs : ergatifs :<br />
1. sg -een in-<br />
2. sg (-et?) a- / aw-<br />
3. sg -Ø u- / y-<br />
1. pl -o’n ka-<br />
2. pl (-ox?) i-<br />
3. pl -o’b’ u- / y- ...(-o’b’)<br />
Figure 7: pronoms absolutifs et ergatifs<br />
mayas Classique.<br />
5.11. STRUCTURE ET CONTENU<br />
TYPIQUES DES TEXTES<br />
5.11.1. INSCRIPTIONS<br />
MONUMENTALES<br />
Il est maintenant certain que le contenu des<br />
inscriptions monumentales est avant tout<br />
historique. Ces textes publics se concentrent<br />
exclusivement sur les événements importants de<br />
dynasties particulières. Les occurrences les plus<br />
communes dans les inscriptions sont les activités<br />
royales comme les accessions, la guerre, la<br />
capture, les sacrifices, les parties de jeu de balle,<br />
la naissance, la mort, la désignation d’héritiers, les<br />
visites royales, et autres. Assez fréquemment, les<br />
histoires représentées dans l’art public étaient<br />
limitées à des événements précis de la vie des<br />
élites. Elles étaient aussi parfois associées à des<br />
êtres surnaturels.<br />
Les textes des monuments publics, comme les<br />
stèles ou autels, narrent tout d’abord des<br />
événements historiques et des récits jugés<br />
adéquats pour le peuple. Les inscriptions de zones<br />
plus restreintes, comme les linte<strong>aux</strong> gravés ou les<br />
panne<strong>aux</strong> d’intérieur de temple, présentent des<br />
informations limitées ou plus rituelles<br />
réservées exclusivement à un public<br />
averti.<br />
5.11.2. ARTEFACTS PORTABLES<br />
Les inscriptions sur les artéfacts portables,<br />
comme les coquillages, les os, les pièces<br />
de jadéite, etc. sont – logiquement –<br />
beaucoup plus courtes que les textes des<br />
monuments. De nombreux petits artefacts<br />
font juste mention du propriétaire et du<br />
nom de l’objet. Par exemple (voir figure<br />
8) : ub’aak jasaw t’ochawaan ? k’uhul<br />
mutu’l ajaw («Ceci est l’os de Jasaw,<br />
t’ochawaan, divin seigneur de Mutu’l,<br />
kalo’mte’ occidental, fils de Nu’n Ujol<br />
Chaahk, divin roi de Mutu’l»), mais<br />
certaines ont des textes plus longs avec<br />
des groupes verb<strong>aux</strong>. Ces simples états<br />
d’appartenance font parfois référence à<br />
des «étiquetages».<br />
5.11.3. CÉRAMIQUES<br />
Les textes sur des céramiques vont des<br />
simples clauses et étiquetages jusqu’à des<br />
listes dynastiques de rois, avec parfois de<br />
longs groupes verb<strong>aux</strong>. Un trait commun à<br />
tous les textes de céramiques est ce qu’on<br />
appelle la «Primary Standard Sequence»<br />
ou Séquence Standard Primaire 33 (PSS) –<br />
généralement écrite le long du rebord d’un<br />
récipient, mais parfois notée verticalement<br />
ou en diagonal dans des colonnes le long<br />
de la panse des vases.<br />
20<br />
Figure 8 : os gravé de la tombe 116,<br />
Tikal (TIK MT-44), dessin Christophe<br />
Helmke (à partir du dessin<br />
d’Annemarie Seuffert.<br />
33 Primary Standard Sequence (note du traducteur).