10.07.2015 Views

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Segunda extremidad del ejeSecond shaft extensionZweites WellenendeArbre à double extrémitéEsta opción excluye las opcionesRC,TC, U1, U2, EN1, EN2,EN3 – no es aplicable a los motoresfreno tipo BA.Las dimensiones pueden obtenerseen la tabla de dimensionesde los motores.This option is not compatiblewith variants RC, TC, U1, U2,EN1, EN2, EN3 – and is not feasibleon motors equipped withBA brake.For shaft dimensions please seemotor dimensions tables.Diese Option schließt die OptionenRC, TC, U1, U2, EN1, EN2,EN3 aus – sie kann nicht außerdemnicht an Motoren, die mit einerBremse vom Typ BA ausgestattetsind, angebaut werden.Die entsprechenden Maße könnenden Maßtabellen der Motorenentnommen werden.L’option exclut les variantes RC,TC, U1, U2, EN1, EN2, EN3 –non applicables aux moteursavec frein type BA.Les dimensions figurent sur lesplanches de dimensions desmoteurs.ALARDispositivo antirretornoBackstop deviceRücklaufsperreDispositif anti-retourEn las aplicaciones donde seanecesario impedir el giro inversodel motor motivado por la carga,es posible emplear motores provistosde un dispositivo antirretorno(solamente disponible enlos motores serie M).Este dispositivo permite el girolibre en el sentido de marcha, interviniendoinstantáneamenteen ausencia de la corriente bloqueandoel giro del eje en elsentido inverso.El dispositivo antirretorno estálubricado de por vida con grasaespecífica para está aplicación.En el momento del pedido deberáindicarse con claridad el sentidode giro previsto.En ningún caso, el dispositivoantirretorno, deberá utilizarsepara impedir el giro inverso frentea la conexión eléctrica errónea.En la tabla (A75) están indicadoslos valores del par máximo nominaly de retención, aplicable aldispositivo antirretorno utilizado,la representación esquemáticadel dispositivo se muestra en latabla (A76).Las dimensiones son las mismasque las del motor freno.For applications wherebackdriving must be avoided,motors equipped with an antirun-back device can be used(available for the M series only).While allowing rotation in the directionrequired, this device operatesinstantaneously in caseof a power failure, preventing theshaft from running back.The anti run-back device is lifelubricated with special greasefor this specific application.When ordering, customersshould indicate the required rotationdirection, AL or AR.Never use the anti run-back deviceto prevent reverse rotationcaused by faulty electrical connection.Table (A75) shows rated andmaximum locking torques for theanti run-back devices.A diagram of the device can beseen in Table (A76).Overall dimensis are same asthe corresponding brake motor.Für Anwendungen, bei denen eindurch die Last verursachtesRücklaufen des Motors verhindertwerden soll, können Motoreninstalliert werden, die übereine Rücklaufsperre verfügen(nur bei Serie M verfügbar).Diese Vorrichtung, die eine völligunbehinderte Drehung des Motorsin Laufrichtung gestattet,greift sofort ein, wenn die Spannungfehlt, und verhindert dieDrehung der Welle in die Gegenrichtung.Die Rücklaufsperre verfügt übereine Dauer - Schmierung mit einemspeziell für diese Anwendunggeeigneten Fett.Bei der Bestellung muß die vorgeseheneDrehrichtung des Motorsgenau angegeben werden.Die Rücklaufsperre darf keines-fallsverwendet werden, umim Falle eines fehlerhaften elektrischenAnschlusses die Drehungin die Gegenrichtung zuverhindern. In Tabelle (A75) sinddie Nenndrehmomente undHöchstdrehmomente für die verwendetenRücklaufsperren angegeben;Abbildung (A76) zeigteine schematische Darstellungder Vorrichtung.Die abmessungen sind ähnlichdenen der Brems motoren.Pour les applications où il est nécessaired’empêcher la rotationinverse du moteur à cause del’action de la charge, il est possibled’utiliser des moteurs dotésd’un dispositif anti-retour (disponibleseulement sur la série M).Ce dispositif, bien que permettantla libre rotation dans le sensde marche, intervient instantanémenten cas de manque d’alimentationen bloquant la rotationde l’arbre dans le sens inverse.Le dispositif anti-retour est lubrifiéà vie avec une graisse spécifiquepour cette application.En phase de commande, il faudraindiquer clairement le sensde marche prévu. En aucun cas,le dispositif anti-retour ne devraêtre utilisé pour empêcher la rotationinverse en cas de branchementélectrique erroné.Le tableau (A75) indique lecouple nominal et le couplemaximum de blocage attribuésaux dispositifs anti-retour utilisésalors que la représentation schématiquedu dispositif se trouvedans le tableau (A76).Le dimensions sont le même dumoteur frein.(A75)(A76)Par nominal de bloqueoRated locking torqueNenndrehmoment derSperreCouple nominal deblocage[Nm]Par máx. de bloqueoMax. locking torqueMax. Drehmomentder SperreCouple maxi. deblocage[Nm]Velocidad de liberaciónRelease speedAusrückgeschwindigkeitVitesse de décollement[min -1 ]M1 6 10 750M2 16 27 650M3 54 92 520M4 110 205 430100

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!