10.07.2015 Views

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Relación de intermitenciaIntermittence ratioRelative EinschaltdauerRapport d’intermittencet fI=t + tfr. 100 (11)t f =t r =tiempo de funcionamientoa carga constantetiempo de reposot f =work time at constant loadt r= rest timet f = Betriebszeit mit konstanterBelastungt r = Aussetzzeitt f =t r =temps de fonctionneentà charge constantetemps de repos(A7)SERVICIO / DUTY / BETRIEB / SERVICES2 S3* S4 - S8Duración del ciclo / Cycle duration [min]Relación de intermitencia / Cyclic duration factor (I) Contacte con nosotrosZyklusdauer / Durée du cycle [min]Relative Einschaltdauer / Rapport d’intermittence (l) Please contact us10 30 60 25% 40% 60%RückfrageNous contacterfm 1.35 1.15 1.05 1.25 1.15 1.1* La duración del ciclo deberáser, no obstante, igual o inferiora 10 minutos. Si fuese superior,consulte con nuestro ServicioTécnico.* Cycle duration, in any event,must be 10 minutes or less.If it is longer, please contact ourTechnical Service.* Die Zyklusdauer muß in jedemFall kleiner oder gleich 10min sein; wenn sie darüberliegt, unseren Technisch enKundendienst zu Rate ziehen.* La durée du cycle devra êtreégale ou inférieure à 10 minutes.Si supérieure, contacternotre Service Technique.En la sección correspondientea la potencia instalada P n ,seleccionaren esta el reductor oel motorreductor que desarrollela velocidad de funcionamientomas próxima a la velocidad n 2deseada y para la cual el factorde seguridad S sea igual o superioral factor de servicio f s .El factor de seguridad se obtienesegún la formula:Next, refer to the appropriate P nsection within the gearmotor selectioncharts and locate theunit that features the desiredoutput speed n 2 , or closest to,along with a safety factor S thatmeets or exceeds the applicableservice factor f s .The safety factor is so defined:Als nächstes wählen Sie anhandder Getriebemotoren auswahltabellenden Abschnitt mitder entsprechenden P n und suchendie gewünschte Abtriebsdrehzahln 2 , oder die nächstmöglicheDrehzahl, zusammenmit dem Sicherheitsfaktor S, derden zutreffenden Betriebsfaktorf s erreicht oder überschreitet.Der Sicherheitsfaktor wird wiefolgt berechnet:Dans la section relative à la puissanceinstallée P n sélectionner enfinle motoréducteur qui développela vitesse de fonctionnement laplus proche à la vitesse n 2 désiréeet pour lequel le facteur de sécuritéS soit pareil, ou supérieur, aufacteur de service f s .Le facteur de sécurité est définiainsi :S= MnM22= PnP11(12)Las tablas de datos técnicos delos motorreductores se refieren ala velocidad de motores de 2, 4 y6 polos alimentados a 50 Hz.Si se prevé la utilización de motorescon velocidades distintas alas indicadas, la selección deberárealizarse de acuerdo con elprocedimiento de selección dereductores.As standard, gear and motorcombinations are implementedwith 2, 4 and 6 pole motors, 50Hz supplied.Should the drive speed be differentfrom 2800, 1400 or 900min -1 , base the selection on thegear unit nominal rating.Standardmäßig stehen Getriebemotorenkombinationenmit 2,4 und 6 poligen Motoren füreine Frequenz von 50 Hz zurVerfügung. Sollten die Antriebsdrehzahlenabweichend von2800, 1400 oder 900 min -1 sein,dann stützen Sie die Auslegungdes Getriebes auf die Getriebenenndaten.Dans les tableaux de sélectiondes motoréducteurs les accouplementssont développés avecmoteurs à 2, 4 et 6 poles alimentésà 50 Hz. Pour vitessesde commande différentes à celles-ci,sélectionner suite auxdonnées nominales fourniespar les réducteurs.Selección de reductores y reductorespredispuestos paramotores IECSelecting a speed reducer ora gearbox with IEC inputWahl des Getriebes und Getriebefür IEC-motorenSélection des réducteurs etdes réducteurs CEIa) Determinar el factor de serviciof s .b) Conociendo el par de salidaM r2 de salida requerido porla aplicación, se procede ala definición del par decálculo:a) Determine service factor f s .b) Assuming the requiredoutput torque for the applicationM r2 is known, thecalculation torque can bethen defined as:a) Den Betriebsfaktor f s bestimmen.b) Anhand des bekannten vonder Anwendung gefordertenAbtriebsdrehmoments M r2das Soll-Drehmoment bestimmen:a) Déterminer le facteur deservice f s .b) En connaissant le coupleM r2 de sortie requis parl’application, l’on procède àla définition du couple decalcul :M c2 =M r2 ·f s (13)12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!