10.07.2015 Views

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Caja de conexiones del motorTerminal boxMotorklemmenkastenBornier moteurLa caja de conexiones principalcontiene seis bornes para conexionadocon terminales de cable.En el interior de la caja está previstoun borne para el conductorde tierra.Las dimensiones de los terminalesestán indicadas en la tabla siguiente.En los motores freno, el rectificadorpara la alimentación del frenoestá fijado en el interior de la cajade bornes y provisto de los bornesadecuados para su conexionado.Efectuar el conexionado segúnlos esquemas incluidos en el interiorde la caja de bornes o en elmanual de instrucciones.Terminal board features 6 studsfor eyelet terminal connection.A ground terminal is also suppliedfor earthing of the equipment.Terminals number and type areshown in the following table.Brakemotors house the a.c./d.c.rectifier (factory pre-wired) insidethe terminal box.Wiring instructions are providedeither in the box or in the usermanual.Die Hauptklemmleiste hat 6Klemmen für den Anschluß mitKabelschuhen. Im Innern desKlemmenkasten befindet sicheine Klemme für den Erdleiter.Die Abmessungen der Auschüssesind in der folgenden Tabelleangegeben.Bei den Bremsmotoren befindetsich auch der mit den erforderlichenAnschlußklemmen ausgestatteteGleichrichter für dieStromversorgung der Bremseim Klemmenkasten.Die Anschlüße müssen gemäßden Diagrammen im Klemmkastenoder in den Betriebsanwiesungendurchgeführt werden.Le bornier principal prevoit sixbornes pour raccordement aveccosses. Dans le boîtier se trouveune borne pour le conducteur deterre.Les dimensions des axes defixation sont reportées dans letableau ci-dessous.Dans le cas de moteurs freins, leredresseur pour l’alimentationdu frein est fixé à l’intérieur duboîtier et est doté de bornes deraccordement.Effectuer les connexions selonles schémas indiqués à l’intérieurdu bornier, ou dans les manuelsd’utilisation.(A34)Nº terminalesNo. of terminalsKlemmenN° bornesRosca de los terminalesTerminal threadsGewindeFiletage bornesSección máx. del conductorWire max cross section areaMax. leiterquerschnittSection max du conducteurmm 2BN 56...BN 71 M05, M1 6 M4 2.5BN 80, BN 90 M2 6 M4 2.5BN 100...BN 112 M3 6 M5 6BN 132...BN 160MR M4 6 M5 6BN 160M...BN 180M M5 6 M6 16BN 180L...BN 200L – 6 M8 25Entrada de cablesCable entryKabeleingangEntrée câblesRespetando la Norma EN 50262,los taladros de entrada de cablesen la caja de bornes están realizadoscon rosca métrica cuyamedida se indica en la tabla siguiente.The holes used to bring cablesto terminal boxes use metricthreads in accordance with standardEN 50262 as indicated inthe table here after.Unter Berücksichtigung derNorm EN 50262 verfügen dieKabeleingänge in die Klemmenkästenüber metrische Gewinde,deren Maße, der nachstehendenTabelle entnommen werdenkönnen.Dans le respect de la Norme EN50262, les orifices d’entrée câblesdans les boîtes à bornesprésentent des filetages métriquesde la taille indiquée dans letableau ci-dessous.(A35)Entrada de cables / Cable entrykabeldurchführung / Entrée câblesDiámetro máx. del cable / Max. cable diameter allowedMax. zulässiger Kabeldurchmesser / Diam. maxi câble[mm]BN 63 M05 2 x M20 x 1.5 13BN 71 M1 2 x M25 x 1.5 17BN80-BN90 M2 2 x M25 x 1.5 17BN 100M32 x M32 x 1.5 212 x M25 x 1.5 17BN 112 —2 x M32 x 1.54 x M25 x 1.517BN 132...BN 160MR M4 4 x M32 x 1.5 21BN 160M...BN 200L M5 2 x M40 x 1.5 2973

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!