You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Selección de los motorreductoresSelecting a gearmotorWahl des GetriebemotorsSélection des motoréducteursa) Determinar el factor de serviciof s en función del tipo decarga (factor K), del númerode arranques por hora Z r ydel numero de horas de funcionamiento.a) Determine service factor f saccording to type of duty(factor K), number of startsper hour Z r and hours of operation.a) Den Betriebsfaktor f s in Abhängigkeitvon der Belastungsart(Faktor K), denSchaltungen /Stunde Z r undden Betriebs stunden bestimmen.a) Déterminer le facteur deservice f s en fonction dutype decharge (facteur K),du nombre d’insertions/heureZ r et du nombre d’heuresde fonctionnement.b) A partir del par M r2 , conociendon 2 , y el rendimientodinámico d , calcular la potenciade entrada.b) With values of torque Mr 2 ,speed n 2 and efficiency dthe required input power canbe calculated through theequation:b) Aus dem Drehmoment M r2mit ilfe der bekannten Wertefür n 2 und dem dynamischenWirkungsgrad d dieAntriebsleistung ableiten.b) A partir du couple M r2 , enconnaissant n 2 et le rendementdynamique d ,calculerla puissance en entrée.P = M n •r19550r2 2• d[kW] (8)El valor de d para el reductoren cuestión se obtienecon las indicaciones del párrafo5.c) Buscar en las tablas de datostécnicos de los motorreductoresla que corresponda a unapotencia normalizada P n :Value of d for the gear unitunder study can be sortedout from paragraph 5.c) Consult the gearmotor selectioncharts and locate thetable corresponding to normalisedpower P n :Für das spezifische Getriebekann der Wert d unterParagraph 5 erhoben werden.c) Unter den Tabellen mitden Technischen Daten derGetriebemotoren die Tabelleauswählen, die folgenderLeistung entspricht:Il valeur de d pour le réducteurspécifique peut être calculéed’après les indicationsdu paragraphe 5.c) Rechercher parmi les tableauxdes caractéristiquestechniques des motoréducteurscelui correspondant àune puissance:P n P r1(9)Si no se indica lo contrario,la potencia P n de los motoresindicada en el catálogo,se refiere al servicio continuoS1.Para los motores utilizadosen condiciones distintas deS1, será necesario identificarel tipo de servicio previstode acuerdo con las normasCEI 2-3/IEC 34-1.En particular, para serviciosde S2 a S8 y para tamañosde motores iguales o inferioresa 132, es posible obtenerun incremento de la potenciacon respecto a la previstapara el servicio continuo.Por lo tanto, la condicióna satisfacer será:Unless otherwise specified,power P n of motors indicatedin the catalogue refersto continuous duty S1.For motors used inconditions other than S1,the type of duty required byreference to CEI 2-3/IEC60034-1 Standards must bementioned.For duties from S2 to S8 inparticular and for motorframe 132 or smaller, extrapower output can be obtainedwith respect to continuousduty.Accordingly the followingcondition must be satisfied:Wenn nicht anders angegeben,bezieht sich die im Katalogangegebene LeistungP n der Motoren auf DauerbetriebS1. Bei Motoren, dieunter anderen Bedingungenals S1 eingesetzt werden,muß die vorgesehen Betriebsartunter Bezug auf dieCEI-Normen 2-3/IEC 60034-1bestimmt werden.Insbesondere kann man fürdie Betriebsarten S2 bis S8(und für Motorbaugrößengleich oder niedriger als132) eine Überdimensionierungder Leistung relativ zuder für den Dauerbetriebvorgesehenen Leistung erhalten;die zu erfüllende Bedingungist dann:Sauf indication contraire lapuissance P n des moteursindiquée dans le cataloguese réfère à un service continuS1.Pour les moteurs utilisésdans des conditions différentesdu service S1, il seranécessaire d’identifier letype de service prévu en seréférant aux normes CEI2-3/IEC 60034-1.En particulier, pour les servicesde type S2 à S8 ou pourles tailles de moteurs égalesou inférieures à 132 il estpossible d’obtenir une majorationde la puissance parrapport à celle prévue pourle service continu. Parconséquent, la condition àsatisfaire sera:PnPr1 (10)fmEl factor de incremento f mobtiene de la tabla (A7).seThe adjusting factor f m can beobtained from table (A7).Der Überdimensionierungsfaktorf m kann der Tabelle (A7) entnommenwerden.Le facteur de majoration f m peutêtre obtenu en consultant le tableau(A7).11