10.07.2015 Views

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M5 - MOTORES FRENOASÍNCRONOSM5 - ASYNCHRONOUSBRAKE MOTORSM5 - DREHSTROMBREMS-MOTORENM5 - MOTEURS FREIN ASYN-CHRONESFuncionamientoOperationBetriebsweiseFonctionnementLa ejecución con freno prevé eluso de frenos de presión pormuelles alimentados en c.c.(tipo FD) o en c.a. (tipo FA, BA).Todos los frenos funcionan segúnel principio de seguridad, esdecir, intervienen como efectode la presión ejercida por losmuelles, cuando falta la alimentación.(A48)Versions with incorporatedbrake use spring-applied DC(FD option) or AC (FA, BA options)brakes.All brakes are designed to providefail-safe operation, meaningthat they are applied byspring-action in the event ofpower failure.Die selbstbremsende Ausführungder Motoren sieht den Einsatzvon Federdruckbremsen vor, diemit Gleichstrom (Typ FD) oder mitWechselstrom (Typ FA, BA) gespeistwerden.Alle Bremsen arbeiten gemäßdem Sicherheitsprinzip, d.h. siegreifen, im Fall eines Stromausfallsin Folge eines auf die Federausgeübten Drucks ein.L’exécution avec frein prévoitl’utilisation de freins à pressionde ressorts alimentés en c.c.(type FD) ou en c.a. (type FA,BA).Tous les freins fonctionnent selonle principe de sécurité,c’est-à-dire qu’ils interviennentsuite à la pression exercée parles ressorts, en cas de coupured’alimentation.Leyenda: disco cubo armadura móvil bobina escudo posterior motor muellesKey: brake disc disc carrier pressure plate brake coil motor rear shield brake springsZeichenerklärung: Brems scheibe Nabe Bewglicher Anker Ringspule Motorschild SchußfedernLégende: disque moyeu d'entraînement disque de freinage bobine de frein flasque-frein ressort de freinA falta de tensión, la armaduramóvil, empujada por los muellesde presión, bloquea el disco defreno entre la superficie de la propiaarmadura móvil y el escudo delmotor impidiendo el giro del eje.Cuando se excita la bobina, seproduce una atracción magnéticasobre la armadura móvil, que venciendola reacción elástica de losmuelles, libera el disco del freno yel eje al cual es solidario, permitiendoel giro libre del motor.When voltage is interrupted,pressure springs push the armatureplate against the brake disc.The disc becomes trapped betweenthe armature plate andmotor shield and stops the shaftfrom rotation.When the coil is energized, amagnetic field strong enough toovercome spring action attractsthe armature plate, so that thebrake disc – which is integralwith the motor shaft – is released.Wenn die Spannungsversorgungabfällt, sorgt der bewegliche, vonden Druckfedern geschobeneAnker für die Blockierung derBremsscheibe zwischen der Ankerflächeund dem Motorschildund blockiert damit den RotorWird die Spule erregt, kommt esdurch den magnetischen auf denbeweglichen Anker wirkendenAnzug zur Überwindung der elastischenFederkraft und zum Lösender Bremsscheibe, wodurchder rotor wieder freigegeben wird.En cas de coupure de courant,l’armature mobile, poussée parles ressorts, bloque le disque defrein entre la surface de l’armatureet le bouclier moteur en empêchantla rotation de l’arbre.Lorsque la bobine est excitée,l’attraction magnétique exercéesur l’armature mobile annule laréaction élastique des ressortset libère le disque de frein, et parconséquent l’arbre moteur, quiest solidaire.Características generalesMost significant featuresAllgemeine EigenschaftenCaractéristiques générales• Par de frenado elevado (generalmenteM b 2M n ) y regulable• Disco freno con estructura deacero y doble superficie defricción (material muy resistenteal desgaste, sin amianto).• Taladro hexagonal en el ejedel motor lado ventilador(NDE), para el giro manual (noprevisto cuando están presenteslas opciones PS, RC, TC,U1, U2, EN1, EN2, EN3).• Desbloqueo mecánico manual.• TTratamiento anticorrosivo sobretoda la superficie del freno.• Aislamiento clase F.• High braking torques (normallyM b 2 M n ), brakingtorque adjustment.• Steel brake disc with doublefriction lining (low-wear, asbestos-freelining).• Hexagonal seat on motorshaft fan end (N.D.E.) formanual rotation (not compatiblewith options PS, RC, TC,U1, U2, EN1, EN2, EN3).• Manual release lever.• Corrosion-proof treatment onall brake surfaces.• Insulation class F• Hohe und regulierbare Bremsmomente(allgemein M b 2M n ).• Bremsscheibe mit Stahlkernund doppeltem Bremsbelag(Material mit geringem Verschleiß,asbestfrei).• Sechskant hinten an der Motorwelle,auf Lüfterradseite (N.D.E.),für eine manuelle Drehung desRotors mit einem Inbusschlüssel.(nicht lieferbar, wenn die OptionenPS, RC, TC, U1, U2, EN1,EN2, EN3) bestellt wurden.• Manuell zu betätigende, mechanischeBremslüftvorrichtung.• Korrionsschutzbehandlung anallen Flächen der Bremse.• Isolierung in Klasse F• Couples de freinage élevés (généralementM b 2M n ) et réglables.• Disque de frein avec structure enacier à double garniture de frottement(matière à faible usure,sans amiante).• Empreinte hexagonale surl’arbre moteur, côté ventilateur(N.D.E.), pour la rotation manuelle(non prévue en cas deprésence des options PS, RC,TC,U1,U2,EN1,EN2,EN3).• Déblocage mécanique manuel.• Traitement anticorrosion surtoute la surface du frein.• Isolation en classe F82

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!