10.07.2015 Views

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(A78)Tabla del incremento de la longitud del motor / Extra length for servoventilated motorsTabelle - Motorverlängerung / Tableau majoration longueurs moteur L 1 L 2BN 71 M1 93 32BN 80 M2 127 55BN 90 — 131 48BN 100 M3 119 28BN 112 — 130 31BN 132S M4S 161 51BN 132M M4L 161 51L 1 = incremento de la longitudrespecto a la cota LB del motorestándar correspondienteL 2 = incremento de la longitudrespecto a la cota LB del motorfreno correspondienteL 1 = extra length to LB value ofcorresponding standard motorL 2 = extra length to LB value ofcorresponding brake motorL 1 = Maßänderung gegenüberMaß LB des entsprechendenStandardmotorsL 2 = Maßänderung gegenüberMaß LB des entsprechendenBremsmotorsL 1 = variation de dimension parrapport à la cote LB du moteurstandard correspondantL 2 = variation de dimension parrapport à la cote LB du moteurfrein correspondantU1Terminales de alimentación delventilador en caja de bornes independiente.Los motores freno de tamañosBN 71...BN 160MR, con varianteU1, la palanca de desbloqueono permite su montaje en la posiciónAA.La opción es incompatible conmotores según las normas CSAy UL(opción CUS).Fan wiring terminals arehoused in a separate terminalbox.In brake motors of size BN71...BN 160MR, with U1 model,the release lever cannot be positionedto AA.The option is not applicable tomotors compliant with the CSAand UL norms (option CUS).Versorgungsanschlüsse desVentilators im Zusatzklemmenkasten.Bei den Bremsmotoren in derBaugröße BN 71...BN 160MR,mit Variante U1 kann der Bremslösehebelnicht in der Position AA.Die Option ist nicht anwendbarfür die Motoren entsprechendden Normen CSA und UL(OptionCUS).Bornes d’alimentation du ventilateurdans un bornier séparé.Pour les moteurs frein taille BN71...BN 160MR, avec varianteU1, le levier de déblocage nepeut être installé en position AA.L'option n'est pas disponiblepour les moteurs conformes auxnormes CSA et UL (optionCUS).U2Los terminales de alimentacióndel ventilador están situados enla caja de bornes principal delmotor.Esta opción no es aplicable paralos motores BN 160M ... BN200L, con excepción del motor160 MR, por lo cual la opciónestá disponible a los motorescon opción CUS (conformes alas normas CSA y UL)Fan terminals are wired in themotor terminal box.The U2 option does not apply tomotors BN 160 through BN200L, with the only exception ofmotor BN 160MR for which theoption is available instead and tomotors with option CUS (compliantto norms CSA and UL).Versorgungsanschlüsse des Ventilatorsbefinden sich im Hauptklemmenkastendes Motors.Die Option U2 ist nicht anwendbarbei den MotorenBN160M...BN200L, außer denMotoren BN160MR wofür dieOption verfügbar ist, und bei denMotoren mit der CUS-Option(entsprechend den NormenCSA und UL).Bornes d’alimentation du ventilateurdans le bornier principaldu moteur.L’option n’est pas applicable auxmoteurs BN 160…BN 200L,sauf pour les moteurs BN160MR, pour lesquels l'optionest disponible et aux moteursavec l'option CUS (conformeaux normes CSA et UL).(A79)(*)V a.c. ± 10% Hz P [W] I [A]BN 100_U2 M3 3~ 230 / 400Y 50 / 60 40 0.24 / 0.14RCSombrerete protector de la lluviaDrip coverSchutzdachCapot de protection anti-pluieEl dispositivo protector de lalluvia está recomendado cuandoel motor se instale verticalmentecon el eje hacia abajo;sirve para proteger al propiomotor de la entrada de cuerpossólidos y del goteo.The drip cover protects the motorfrom dripping and avoids theingress of solid bodies. It is recommendedwhen motor is installedin a vertical position withthe shaft downwards.Das Schutzdach, dessen Montagedann empfohlen wird, wennder Motor senkrecht mit einernach unten gerichteten Welleausgerichtet wird, dient demSchutz des Motors vor einemEindringen von festen Fremdkörpernund Tropfwasser.Le capot de protection antipluieest recommandélorsque le moteur est montéverticalement avec l’arbre versle bas, il sert à protéger le moteurcontre l’introduction decorps solides et le suintement.102

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!