M5 - MOTORES FRENOASÍNCRONOSM5 - ASYNCHRONOUSBRAKE MOTORSM5 - DREHSTROMBREMS-MOTORENM5 - MOTEURS FREIN ASYN-CHRONESFuncionamientoOperationBetriebsweiseFonctionnementLa ejecución con freno prevé eluso de frenos de presión pormuelles alimentados en c.c.(tipo FD) o en c.a. (tipo FA, BA).Todos los frenos funcionan segúnel principio de seguridad, esdecir, intervienen como efectode la presión ejercida por losmuelles, cuando falta la alimentación.(A48)Versions with incorporatedbrake use spring-applied DC(FD option) or AC (FA, BA options)brakes.All brakes are designed to providefail-safe operation, meaningthat they are applied byspring-action in the event ofpower failure.Die selbstbremsende Ausführungder Motoren sieht den Einsatzvon Federdruckbremsen vor, diemit Gleichstrom (Typ FD) oder mitWechselstrom (Typ FA, BA) gespeistwerden.Alle Bremsen arbeiten gemäßdem Sicherheitsprinzip, d.h. siegreifen, im Fall eines Stromausfallsin Folge eines auf die Federausgeübten Drucks ein.L’exécution avec frein prévoitl’utilisation de freins à pressionde ressorts alimentés en c.c.(type FD) ou en c.a. (type FA,BA).Tous les freins fonctionnent selonle principe de sécurité,c’est-à-dire qu’ils interviennentsuite à la pression exercée parles ressorts, en cas de coupured’alimentation.Leyenda: disco cubo armadura móvil bobina escudo posterior motor muellesKey: brake disc disc carrier pressure plate brake coil motor rear shield brake springsZeichenerklärung: Brems scheibe Nabe Bewglicher Anker Ringspule Motorschild SchußfedernLégende: disque moyeu d'entraînement disque de freinage bobine de frein flasque-frein ressort de freinA falta de tensión, la armaduramóvil, empujada por los muellesde presión, bloquea el disco defreno entre la superficie de la propiaarmadura móvil y el escudo delmotor impidiendo el giro del eje.Cuando se excita la bobina, seproduce una atracción magnéticasobre la armadura móvil, que venciendola reacción elástica de losmuelles, libera el disco del freno yel eje al cual es solidario, permitiendoel giro libre del motor.When voltage is interrupted,pressure springs push the armatureplate against the brake disc.The disc becomes trapped betweenthe armature plate andmotor shield and stops the shaftfrom rotation.When the coil is energized, amagnetic field strong enough toovercome spring action attractsthe armature plate, so that thebrake disc – which is integralwith the motor shaft – is released.Wenn die Spannungsversorgungabfällt, sorgt der bewegliche, vonden Druckfedern geschobeneAnker für die Blockierung derBremsscheibe zwischen der Ankerflächeund dem Motorschildund blockiert damit den RotorWird die Spule erregt, kommt esdurch den magnetischen auf denbeweglichen Anker wirkendenAnzug zur Überwindung der elastischenFederkraft und zum Lösender Bremsscheibe, wodurchder rotor wieder freigegeben wird.En cas de coupure de courant,l’armature mobile, poussée parles ressorts, bloque le disque defrein entre la surface de l’armatureet le bouclier moteur en empêchantla rotation de l’arbre.Lorsque la bobine est excitée,l’attraction magnétique exercéesur l’armature mobile annule laréaction élastique des ressortset libère le disque de frein, et parconséquent l’arbre moteur, quiest solidaire.Características generalesMost significant featuresAllgemeine EigenschaftenCaractéristiques générales• Par de frenado elevado (generalmenteM b 2M n ) y regulable• Disco freno con estructura deacero y doble superficie defricción (material muy resistenteal desgaste, sin amianto).• Taladro hexagonal en el ejedel motor lado ventilador(NDE), para el giro manual (noprevisto cuando están presenteslas opciones PS, RC, TC,U1, U2, EN1, EN2, EN3).• Desbloqueo mecánico manual.• TTratamiento anticorrosivo sobretoda la superficie del freno.• Aislamiento clase F.• High braking torques (normallyM b 2 M n ), brakingtorque adjustment.• Steel brake disc with doublefriction lining (low-wear, asbestos-freelining).• Hexagonal seat on motorshaft fan end (N.D.E.) formanual rotation (not compatiblewith options PS, RC, TC,U1, U2, EN1, EN2, EN3).• Manual release lever.• Corrosion-proof treatment onall brake surfaces.• Insulation class F• Hohe und regulierbare Bremsmomente(allgemein M b 2M n ).• Bremsscheibe mit Stahlkernund doppeltem Bremsbelag(Material mit geringem Verschleiß,asbestfrei).• Sechskant hinten an der Motorwelle,auf Lüfterradseite (N.D.E.),für eine manuelle Drehung desRotors mit einem Inbusschlüssel.(nicht lieferbar, wenn die OptionenPS, RC, TC, U1, U2, EN1,EN2, EN3) bestellt wurden.• Manuell zu betätigende, mechanischeBremslüftvorrichtung.• Korrionsschutzbehandlung anallen Flächen der Bremse.• Isolierung in Klasse F• Couples de freinage élevés (généralementM b 2M n ) et réglables.• Disque de frein avec structure enacier à double garniture de frottement(matière à faible usure,sans amiante).• Empreinte hexagonale surl’arbre moteur, côté ventilateur(N.D.E.), pour la rotation manuelle(non prévue en cas deprésence des options PS, RC,TC,U1,U2,EN1,EN2,EN3).• Déblocage mécanique manuel.• Traitement anticorrosion surtoute la surface du frein.• Isolation en classe F82
M6 - MOTORES FRENOEN C.C., TIPO BN_FDM6 - DC BRAKE MOTORSTYPE BN_FDM6 - DREHSTROMBREMSMO-TOREN MIT GLEICH-TROMBREMSE: TYPBN_FDM6 - MOTEURS FREIN EN C.C.,TYPE BN_FDTamaños : BN 63 … BN 200LFrame sizes: BN 63 … BN 200LBaugrößen: BN 63 … BN 200LTailles : BN 63 … BN 200L(A49)(A50)IP 54 IP 55Freno electromagnético con bobinatoroidal en corriente continuafijado con tornillos al escudodel motor; los muelles de precargarealizan el posicionamientoaxial del cuerpo magnético.El disco freno es deslizable sobreel cubo de accionamiento deacero acoplado sobre el eje yprovisto de muelles antivibración.Los motores se suministran conel freno tarado en fábrica a losvalores de par indicados en lastablas de datos técnicos; el parde frenado puede ser reguladomodificando el tipo y/o el númerode los muelles.Bajo pedido, los motores puedenincorporar una palanca dedesbloqueo manual con retornoautomático (R) o con mantenimientode la posición de desbloqueofreno (RM); para determinarla posición angular de la palancade desbloqueo ver descripciónde la variante correspondienteen la página 96.El freno FD garantiza elevadasprestaciones dinámicas y bajarumorosidad; las característicasde la intervención del freno encorriente continua pueden seroptimizadas en función de la alimentaciónutilizando los diferentestipos de alimentación disponiblesy/o realizando el cableadooportuno.Direct current toroidal-coilelectromagnetic brake boltedonto motor shield. Preloadingsprings provide axial positioningof magnet body.Brake disc slides axially on steelhub shrunk onto motor shaft withanti-vibration spring.Brake torque factory setting isindicated in the correspondingmotor rating charts. Brakingtorque may be modified bychanging the type and/or numberof springs.At request, motors may beequipped with manual releaselever with automatic return (R)orsystem for holding brake in thereleased position (RM).See variant at page 96 for availablerelease lever locations.FD brakes ensure excellent dynamicperformance with lownoise. DC brake operating characteristicsmay be optimized tomeet application requirementsby choosing from the variousrectifier/power supply and wiringconnection options available.Elektromagnetische Bremse mitRingwicklungsspule für Gleichstromspannung,die mittelsSchrauben am hinteren Motorschildbefestigt ist. Die Federnsorgen für die axiale Ausrichtungdes Magnetkörpers.Die Bremsscheibe gleitet axialauf der Mitnehmernabe ausStahl, die über eine Paßfedermit der Motorwelle verbundenund mit einer Schwingungsdämpfungausgestattet ist.Die Motoren werden vom Herstellerauf den in der Tabelle dertechnischen Daten angegebenenBremsmoment eingestellt;das Bremsmoment kann durchdas Ändern des Typs und/oderder Anzahl der Federn reguliertwerden.Auf Anfrage können die Motorenmit einem Bremslüfthebel für diemanuelle Lüftung der Bremsemit selbstständiger Rückstellung(R) ohne Arretierung oder mit arretierbaremLüfterhebel (RM)geliefert werden. Die Fesstlegungder Position des Bremslüfthebelin Abhängigkeit von derKlemmkastenlage erfolgt durchdie Option auf Seite 96.Die Bremse vom Typ FD garantierthohe dynamische Leistungenund niedrige Laufgeräusche.Die Ansprecheigenschaftender Bremse unter Gleichstromkönnen in Abhängigkeitzur jeweiligen Anwendung durchden Einsatz der verschiedenenverfügbaren Gleichrichter oderdurch eine entsprechenden Anschlußder Bremse optimiertwerden.Frein électromagnétique avecbobine toroïdale en courantcontinu, fixé avec des vis aubouclier moteur ; les ressorts deprécharge réalisent le positionnementaxial de la bobine.Le disque frein coulisse de façonaxiale sur le moyeu d’entraînementen acier calé sur l’arbre etdoté de ressort antivibration.Les moteurs sont fournis avecfrein préréglé en usine à la valeurde couple indiquée dans lestableaux des caractéristiquestechniques ; le couple de freinagepeut être réglé en modifiantle type et/ou le nombre deressorts.Sur demande, les moteurs peuventêtre équipés de levier pourle déblocage manuel avec retourautomatique (R) ou avec maintiende la position de déblocagefrein (RM); pour la position angulairedu levier de déblocage, voirdescription de la variante correspondanteà la page 96.Le frein FD garantit des performancesdynamiques élevées etun faible niveau de bruit ; les caractéristiquesd’intervention dufrein en courant continu peuventêtre optimisées en fonction del’application en utilisant les différentstypes de dispositifs d’alimentationdisponibles et/ou enréalisant un câblage approprié.83