10.07.2015 Views

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

Untitled - Tecnotrans

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Las dimensiones adicionalesestán indicadas en la tabla(A80).El sombrerete excluye las variantesPS, EN1, EN2, EN3 y noes aplicable a los motores confreno tipo BA.Relevant dimensions are indicatedin the table (A80).The drip cover is not compatiblewith variants PS, EN1, EN2,EN3 and will not fit motorsequipped with a BA brake.Die Maßerweiterungen werdenin der Tabelle (A80) angegeben.Das Schutzdach schließt dieMöglichkeit der Varianten PS,EN1, EN2, EN3 und kann bei Motorenmit dem Bremstyp BA nichtmontiert werden.Les dimensions à ajouter sontindiquées dans le tableau(A80).Le capot antipluie exclue les variantesPS, EN1, EN2, EN3 etn’est pas applicable aux moteursavec frein type BA.(A80)AQVBN 63 M05 118 24BN 71 M1 134 27BN 80 M2 152 25BN 90 — 168 30BN 100 M3 190 28BN 112 — 211 32BN 132...BN 160MR M4 254 32BN 160M...BN 180M M5 302 36BN 180L...BN 200L — 340 36TCSombrerete para ambientetextilTextile canopySchutzdachCapot textileLa variante del sombrerete tipoTC se ha de especificar cuando elmotor se instale en ambientes dela industria textil, donde existenfilamentos que podrían obstruir larejilla de la tapa del ventilador,impidiendo el flujo regular del airede refrigeración.Esta opción excluye las variantesEN1, EN2, EN3 y no puedeaplicarse a los motores con frenotipo BA. Las dimensiones totalesson las mismas que las delsombrerete tipo RC.Option TC is a cover variant fortextile industry environments,where lint may obstruct the fangrid and prevent a regular flow ofcooling air.This option is not compatiblewith variants EN1, EN2, EN3and will not fit motors equippedwith a BA brake.Overall dimensions are thesame as drip cover type RC.Die Variante des Schutzdachsvom Typ TC muss dann spezifiziertwerden, wenn der Motor inBereichen der Textilindustrie installiertwird, in denen Stofffusselndas Lüfterradgitter verstopfen undso einen regulären Kühlluftflussverhindern könnten.Diese Option schließt die Möglichkeitder Varianten EN1, EN2, EN3aus und kann bei Motoren mit einerBremse vom Typ BA nicht appliziertwerden.Die Gesamtmaße entsprechen denendes Schutzdachs vom Typ RC.La variante du capot type TC està spécifier lorsque le moteur estinstallé dans des sites de l’industrietextile, où sont présentsdes filaments qui pourraient obstruerla grille du cache-ventilateuret empêcher le flux régulierde l’air de refroidissement.L’option exclue les variantesEN1, EN2, EN3 et n’est pas applicableaux moteurs avec freintype BA.L’encombrement total est identiqueà celui du capot type RC.Dispositivos de retroacciónFeedback unitsGeber-anschlußDispositifs de retroactionLos motores pueden dotarsecon tres tipos distintos de encoderque se describen a continuación.El montaje del encoder excluyela ejecución con doble eje (PS) ydel sombrerete de protección(RC, TC). El dispositivo no puedeaplicarse a los motores confreno de c.a. tipo BA.Motors may be combined withthree different types of encodersto achieve feedback circuits.Configurations with double-extendedshaft (PS) and rain canopy(RC, TC) are not compatiblewith encoder installation.Also not compatible are motorsequipped with a.c. brakes, typeBA.Die Motoren konnen mit drei unterschiedlichenEncodertypenausgestattet werden. Nachstehendfinden Sie die entsprechendenBeschreibungen.Die Montage des Encodersschließt die Version mit zweitemWellenende (PS) und Schutzdach(RC, TC) aus.Die Vorrichtung kann an Motorenmit Bremse vom Typ BAnicht angebaut werden.Pour moteurs peuvent être dotésde trois types de codeurs différents,décrits ci-après.Le montage du codeur exclu lesexécutions avec arbre à doubleextrémité (PS) et le capot deprotection (RC, TC).Le dispositif n’est pas applicableaux moteurs avec frein en c.a.,type BA.EN1Encoder incremental, VIN= 5 V,salida “line-driver” RS 422.Incremental encoder, V IN =5V,line-driver output RS 422.Inkremental-Encoder, V IN =5V,Ausgang „line-driver“ RS 422.Codeur incrémental, V IN = 5 V,sortie line-driver RS 422.EN2Encoder incremental, V IN = 10-30V, salida “line-driver” RS 422Incremental encoder, V IN =10-30V, line-driver output RS 422.Inkremental-Encoder, V IN =10-30V, Ausgang „line driver“ RS 422.Codeur incrémental, V IN =10-30V, sortie line-driver RS 422.103

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!