10.07.2015 Views

Vocabulaire de la prestation de services - Office québécois de la ...

Vocabulaire de la prestation de services - Office québécois de la ...

Vocabulaire de la prestation de services - Office québécois de la ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

82<strong>Vocabu<strong>la</strong>ire</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>prestation</strong> <strong>de</strong> <strong>services</strong>Termes non retenus :réingénierie <strong>de</strong>s processusréingénierieTerme à éviter :reengineeringbusiness process reengineeringAbréviation :BPRVariante graphique :business process re-engineeringSynonymes :reengineeringre-engineeringbusiness process re<strong>de</strong>signbusiness re-engineeringDémarche <strong>de</strong> remise en question et <strong>de</strong> redéfinition en profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>s processus d’uneorganisation en vue <strong>de</strong> <strong>la</strong> restructurer pour <strong>la</strong> rendre plus efficace tout en réduisant les coûts.Notes. — 1. La reconfiguration s’appuie sur les technologies <strong>de</strong> l’information et elle touche àtous les aspects et à toutes les fonctions <strong>de</strong> l’organisation. Cette démarche lui permet <strong>de</strong>reconsidérer ses choix afin <strong>de</strong> supprimer ce qui est superflu et inefficace, tout en ayant ledouble souci <strong>de</strong> réduire les coûts et <strong>de</strong> renforcer ce qui est générateur <strong>de</strong> valeur ajoutée dansl’organisation (qualité, service, rapidité, etc.).2. Le terme ang<strong>la</strong>is reengineering a été popu<strong>la</strong>risé par <strong>de</strong>ux auteurs américains quiproposaient <strong>de</strong> mettre à profit <strong>la</strong> potentialité <strong>de</strong>s ordinateurs dans <strong>la</strong> gestion <strong>de</strong> l’entrepriseen repensant l’organisation du travail. En français, on traduit souvent ce terme parréingénierie qui a été créé sous l’influence <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is. En plus d’être un calque qui entreinutilement en concurrence avec le terme reconfiguration, l’emploi du terme réingénierie estinapproprié puisqu’il n’y a pas eu d’ingénierie au départ. Il faut se rappeler que l’ingénierieest, dans son sens premier, <strong>la</strong> conception ou l’étu<strong>de</strong> globale d’un projet industriel soustoutes ses formes et, par analogie, le savoir-faire dans différents domaines. Par ailleurs, <strong>la</strong>forme ang<strong>la</strong>ise reengineering est à éviter en français.3. Dans l’usage, c’est <strong>la</strong> forme abrégée reconfiguration qui est le plus souvent employée.Ce terme a été publié au Journal officiel <strong>de</strong> <strong>la</strong> République française du 14 août 1998.4. Selon le contexte, on emploie parfois <strong>de</strong>s expressions comme reconfiguration <strong>de</strong>l’entreprise, reconfiguration <strong>de</strong> l’État, etc.f gestion

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!