Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...
Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...
Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
138<br />
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />
Travagliato l’autore da mal di pietra<br />
Son ne le rene mie dunque formati<br />
i duri sassi a la mia vita infesti,<br />
che fansi ogn’ or piú gravi e piú molesti,<br />
c’han de’ miei giorni i termini segnati?<br />
S’altri con bianche pietre i dí beati<br />
nota, io noto con esse i dí funesti;<br />
servono i sassi a fabricar, ma questi<br />
per distrugger la fabrica son nati.<br />
Ah, ben posso chiamar mia sorte dura<br />
s’ella è di pietra! Ha preso a lapidarmi<br />
da le parti di dentro la natura.<br />
So che su queste pietre arrota l’armi<br />
la morte e che a formar la sepoltura<br />
ne le viscere mie nascono i marmi.<br />
Al sonno<br />
O sonno tu ben sei fra i doni eletti<br />
dal ciel concesso ai miseri mortali,<br />
tu l’agitato sen placido assali<br />
e tregua apporti ai combattuti affetti,<br />
tu, d’un soave oblio spargendo i petti,<br />
raddolcisci i martir, sospendi i mali,<br />
tu dai posa e ristoro ai sensi frali,<br />
tu le tenebre accorci e l’alba affretti,<br />
tu della bella Pasitea consorte,<br />
tu, figliuolo d’Astrea, per te di paro<br />
van fortuna servile e regia sorte,<br />
ma ciò che mi ti rende assai piú caro<br />
è ch’a l’orror de l’aborrita morte<br />
io col tuo mezzo ad avvezzarmi imparo.