07.06.2013 Views

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

168<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> <strong>Translation</strong><br />

Poet to Poet<br />

Edited by Michael Palma<br />

In this issue we <strong>of</strong>fer translations by two award-winning American<br />

poets. Peter Covino presents several components <strong>of</strong> a sequence<br />

by the novelist Livia De Stefani, who is only now achieving recognition<br />

as a poet, some years after her death. In the version <strong>of</strong> a Mario<br />

Luzi poem by the distinguished poet and critic Dana Gioia, we see<br />

the interaction between two strong poetic personalities, where the<br />

translator is as concerned with capturing the essence <strong>of</strong> the <strong>Italian</strong><br />

work and creating a poem in English as he is with rendering the<br />

literal meaning <strong>of</strong> the original text.<br />

M.P.<br />

Born in Florence in 1914, Mario Luzi published his first book<br />

<strong>of</strong> poetry, La barca, in 1935, followed by Avvento notturno (1940), Un<br />

brandies (1946), Quaderno gotico (1947), Primizie del deserto (1952),<br />

Onore del vero, (1957, considered by Pasolini one <strong>of</strong> the best books <strong>of</strong><br />

post-war Italy), Il giusto della vita (1960), Nel magma (1963), Dal fondo<br />

delle campagne (1965), and Su fondamenti invisibili (1971). In 1985, at<br />

the age <strong>of</strong> seventy-one, Luzi published Per il battesimo dei nostri<br />

frammenti, the crowning achievement <strong>of</strong> an extraordinary poetic<br />

adventure. In 1990 he published Frasi e incisi per un canto salutare, a<br />

book which is if anything even richer and more complex than the<br />

previous one, and which constitutes a new fundamental chapter <strong>of</strong><br />

one <strong>of</strong> the great poetic experiences <strong>of</strong> our time. Viaggio terrestre e<br />

celeste di Simone Martini (Garzanti) was published in 1994, when Luzi<br />

was eighty. In consonance with the persistent interrogation <strong>of</strong> reality<br />

and nature in the last three volumes, with Sotto specie umana<br />

(Garzanti, 1999) he has written a modern De rerum natura, which<br />

shows a new and surprising vitality. Luzi died in 2005.<br />

Dana Gioia is the author <strong>of</strong> three volumes <strong>of</strong> poetry (Daily<br />

Horoscope, 1986; The Gods <strong>of</strong> Winter, 1991; Interrogations at Noon, 2001,<br />

winner <strong>of</strong> the American Book Award), three collections <strong>of</strong> essays<br />

(Can Poetry Matter?, 1992; Barrier <strong>of</strong> a Common Language, 2003; Disappearing<br />

Ink, 2004), and an opera libretto (Nosferatu, 2001). He has<br />

translated Montale’s Mottetti (1990) and Seneca’s Hercules Furens<br />

(1995), and has co-edited a number <strong>of</strong> anthologies <strong>of</strong> <strong>Italian</strong> and<br />

American poetry. Since February 2003, he has been the Chairman

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!