07.06.2013 Views

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

Journal of Italian Translation - Brooklyn College - Academic Home ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Adeodato Piazza Nicolai / Saro Marretta / Leonardo Zanier<br />

213<br />

Leonardo Zanier, 1935, è originario della Carnia, regione<br />

alpina del Friuli. Come moltissimi suoi conterranei ha lavorato e<br />

studiato più a lungo all’estero che in Italia: in particolare in Marocco<br />

e in Svizzera: cantieri edili, calcoli in cemento armato, pianificazione<br />

del territorio e dei trasporti, intrecciando sempre lavoro produttivo,<br />

poesia, ricerca, scrittura e impegno politico e sociale.<br />

È tra i più noti e letti autori friulani, anche fuori dal Friuli, molte<br />

delle sua raccolte di versi sono state musicate e tradotte nelle<br />

principali lingue europee.<br />

La sua prima raccolta di poesie: Libers… di scugî lâ / Liberi… di<br />

dover partire, sull‘emigrazione friulana e non solo, dei primi anni<br />

’60, già edita da Garzanti con prefazione di Tullio De Mauro, è uscita<br />

nel 1998 nella sesta edizione, a cura di EDIESSE, Roma<br />

(ediesse@mail.cgil.it), con prefazione di Sergio C<strong>of</strong>ferati, e una vera<br />

e propria storia del libro e della critica che ne ha accompagnato fin<br />

qui la vita, curata dal docente Rienzo Pellegrini dell’Università di<br />

Trieste. Lo stesso libro è stato, nel 2003, ripubblicato dal Messaggero<br />

Veneto, compreso nella collana “Friuli d’autore” e distribuito<br />

assieme al quotidiano.<br />

Una importante antologia: Den Wasserspiegel schneiden / Sot il<br />

pêl da l’âga / Sotto il pelo dell’acqua, a cura di Limmat Verlag, Zurigo<br />

2002 (zimmerli@limmatverlag.ch), raccoglie, tradotta in tedesco (con<br />

anche i testi originali in friulano e la traduzione in italiano), quasi<br />

un terzo di tutta la sua produzione poetica.<br />

Nel 2004, dopo quelle in svedese, croato, inglese, tedesco, sono<br />

uscite anche le traduzioni in spagnolo e in francese di Libers… di<br />

scugnî lâ, rispettivamente a Buenos Aires e a Losanna.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!