PL1.3 WIETRZENIE I WENTYLACJAPOMIESZCZEŃ INSTALACYJNYCH.Pomieszczenia powinny być wyposażone wjeden lub więcej stałych otworów nawiewnych nazewnętrznych ścianach. Dopuszcza się zabezpieczenieotworów nawiewnych za pomocą metalowychkratek, siatek i/lub osłon przeciwdeszczowych podwarunkiem, że powierzchnia netto nawiewu nieulegnie zmniejszeniu. Otwory nawiewne powinnybyć wykonane i zlokalizowane w taki sposób, byzapobiec powstaniu kieszeni gazu, niezależnie odrodzaju pokrycia.Wentylacja dotycząca instalacji w zewnętrznychpomieszczeniach. Minimalna, wolna przestrzeń, wzależności od łącznej mocy cieplnej, powinna wynosićco najmniej (wartości zostały zaokrąglone w górę):a) pomieszczenia nadziemneS > <strong>75</strong>0 cm2 dla Nr 1 pojedynczego Victrix <strong>75</strong>S > 1500 cm2 dla Nr 2 Victrix <strong>75</strong> zainstalowanychkaskadowoS > 2250 cm2 dla Nr 3 Victrix <strong>75</strong> zainstalowanychkaskadowob) pomieszczenia suterenowe i podziemnedo poziomu -5m poniżej płaszczyznyodniesienia.S > 1125 cm2 dla Nr 1 pojedynczego Victrix <strong>75</strong>S > 2250 cm2 dla Nr 2 Victrix <strong>75</strong> zainstalowanychkaskadowoS > 33<strong>75</strong> cm2 dla Nr 3 Victrix <strong>75</strong> zainstalowanychkaskadowoc) pomieszczenia podziemne na poziomie między-5 m i -10 m poniżej płaszczyzny odniesienia.S > 5000 cm2 dla wszystkich konfiguracjiW każdym razie powierzchnia netto każdegootworu powinna wynosić co najmniej 100 cm2.Uwaga: Instalacja urządzeń zasilanych gazemo gęstości przekraczającej 0,8 (L.P.G.) wpomieszczeniach zewnętrznych, nadziemnych,co najmniej 2/3 powierzchni nawiewnej powinnaznajdować się na poziomie podłogi, na minimalnejwysokości równej 0,2 m.Otwory nawiewne powinny znajdować się wodległości co najmniej 2 m, dla urządzeń omocy cieplnej nieprzekraczającej 116 kW i 4,5m dla urządzeń o większej mocy cieplnej, odwgłębień, wklęsłości lub otworów połączonych zpomieszczeniami znajdującymi się poniżej podłogilub od kanałów drenujących.Wentylacja dotycząca instalacji w budynkachprzeznaczonych także do innego użytku lub wlokalach znajdujących się w obrębie obsługiwanegobudynku. Powierzchnia nawiewna powinna wynosićco najmniej 3000 cm2 w przypadku gazu naturalnegolub co najmniej 5000 cm2 w przypadku L.P.G.Odprowadzanie spalin.Kocioł “Victrix <strong>75</strong>” powinien być podłączony dopojedynczego kanału o zapewnionej skuteczności.N.B.: W przypadku zainstalowania pojedynczegourządzenia „Victrix <strong>75</strong>” może ono być połączonez systemem giętkiego orurowania Ø 80 mmprzeznaczonym dla kotłów kondensacyjnych (rozdz.1.12).W innym razie, kocioł “Victrix <strong>75</strong>”, przy użyciustosownych zestawów odprowadzania spalinopisanych w niniejszej instrukcji może odprowadzaćspaliny bezpośrednio na zewnątrz (rozdz. 1.10 i1.11).W przypadku zainstalowania kotłów “Victrix <strong>75</strong>” wsposób kaskadowy, przewód dymny (wchodzący wskład dostawy Immergas) powinien być podłączonydo kanału mającego stosowne wymiary i ozagwarantowanej skuteczności (rozdz. 1.13).1.4 INSTALACJA NA ZEWNĄTRZ.Kocioł “Victrix <strong>75</strong>” posiada stopień ochronyelektrycznej równy IPX5D i może być zainstalowanytakże na zewnątrz, bez potrzeby montowaniadodatkowych zabezpieczeń.Uwaga: Wszystkie dodatkowe zestawy, które mogąbyć potencjalnie podłączone do kotła powinny byćzabezpieczone zgodnie z ich stopniem ochronyelektrycznej.TR1.3 MONTAJ MAHALERİNİN HAVALANMASIVE HAVALANDIRILMASI.Mekan duvarlarının dış cepheye bakanlarında kalıcıolarak açıklık ve havalandırmanın sağlanacağı birveyahut da birden fazla açıklık bulunması gerekmektedir.Söz konusu bu açıklıkların metal ızgara, ağ, kafesve/veyahut da yağmurdan korumanın sağlanacağıflapların bulunması, bunların havalandırmayıengellememesi şartıyla, kabul edilebilir.Havalandırma deliklerinin kapak ve muhafazasistemlerinden bağımsız olarak gaz birikimine mahalvermeyecek ve tam hava değişim ve dolaşımınısağlayacak şekilde yapılması gerekmektedir.Harici mahallere montaj halinde havalandırma.Toplam termik güce göre asgari serbest alanlarınaşağıdaki değerlerden düşük olmaması gerekmektedir(değerler kusuratlar yuvarlanarak verilmiştir):a) toprak yüzeyinin üstündeki mekanlarS > <strong>75</strong>0 cm2 1 adet münferit Victrix <strong>75</strong> içinS > 1500 cm2 2 adet üst üste kaskad bağlantılıVictrix <strong>75</strong> içinS > 2250 cm2 3 adet üst üste kaskad bağlantılıVictrix <strong>75</strong> içinb) zemin altında ve referans olarak alınan mahallin-5 m alt seviyesinde yer alan mekanlarS > 1125 cm2 1 adet münferit Victrix <strong>75</strong> içinS > 2250 cm2 2 adet üst üste kaskad bağlantılıVictrix <strong>75</strong> içinS > 33<strong>75</strong> cm2 3 adet üst üste kaskad bağlantılıVictrix <strong>75</strong> içinc) zemin altında ve referans olarak alınan mahallin-5 ile -10 m arasında alt seviyesinde yer alanmekanlarS > 5000 cm2 tüm konfigürasyonlar içinHer hal-i karda tüm açıklıkların 100 cm2 den daha düşükneta alanda olmaması gerekmektedir.Dikkat: 0,8 yoğunluktan daha yüksek yoğunluklugazla (LPG) çalışan cihazların harici mekanlara,toprak seviyesi üzerine, monte edilmesi durumunda,havalandırma yüzeylerinin asgari 2/3 ünün, asgari 0,2m yükseklikte ve zemin seviyesinde gerçekleştirilmesigerekmektedir.Havalandırma açıklıklarının bitişik mahallere olanaçıklıklar ile drenaj ve zemin altı mahallerle arasındakimesafe, 116 kW dan yüksek olmayan termik güçler içinasgari 2 metre ve daha yüksek termik güçler için ise 4,5metre olmalıdır.Farklı amaçlar için kullanılan mekanlarda ve ısıdanyararlanılan mekanın hacmine dahil alanlarda montajhalinde havalandırma.Doğal gaz kullanılması halindehavalandırma deliklerinin yüzeyinin 3000 cm2 den azolmaması gerekmekte olup, LPG kullanımı halindeasgari havalandırma delik yüzeyinin 5000 cm2 olmasıgerekir.Yanmış materyallerin tahliyesi..“Victrix <strong>75</strong>” kombinin tekli ve yeterli bir bacayabağlanmış olması gerekmektedir.Not : “Victrix <strong>75</strong>” cihazının tek başına monte edilmesihalinde yoğunlaşmalı kombiler için öngörülen Ø 80mm çaplı esnek boru sistemi ile birlikte kullanılabilir(paragraf 1.12).Buna alternatif olarak, “Victrix <strong>75</strong>” kombilerinbu kılavuz kitapçıkta da belirtildiği gibi yanmışmateryallerin doğrudan dışarı tahliyesi için gerekli setterde kullanılabilir (paragraf 1.10 ve 1.11).“Victrix <strong>75</strong>” kombilerin üst üste kaskad tipi montajıhalinde, baca kollektörü (İmmergas tarafından tedarikedilir) yeterli boyutlarda ve güvenli verimi sağlayacakbir bacaya bağlanacaktır (paragraf 1.13).1.4 DIŞ MEKANA MONTAJ“Victrix <strong>75</strong>” kombilerin elektrik yalıtımının IPX5Dseviyesinden olması sayesinde bu kombiler, başkacabir muhafaza gerektirmeksizin, dış mekanlaramonte edilebilirler.Not: Kombiye bağlanması öngörülen tüm opsiyonelkitlerin elektrik yalıtım seviyesine uygun şekildekorunmuş olması gerekmektedir.CZ1.3 VĚTRÁNÍ A VENTILACE VINSTALAČNÍCH MÍSTNOSTECH.Místnosti musí být opatřeny jedním nebo vícestálými větracími otvory na vnějších stěnách.Je možné chránit větrací otvory železnýmimřížemi, sítěmi a/nebo protidešťovými klapkamiza předpokladu, že nebude zmenšen čistý větracíprostor. Větrací otvory musí být provedeny aspojeny tak, aby se zabránilo vzniku plynovýchkapes nezávisle na tvaru krytu.Větrání při instalaci ve venkovních pokojích.Minimální volné plochy v závislosti na úhrnnémtepelném výkonu nesmí být menší než (hodnotyjsou zaokrouhleny nahoru):a) nadzemní místnostiS > <strong>75</strong>0 cm2 pro 1 kotel Victrix <strong>75</strong> jednotlivěS > 1500 cm2 pro 2 kotle Victrix <strong>75</strong> v kaskáděS > 2250 cm2 pro 3 kotle Victrix <strong>75</strong> v kaskáděb) částečně nadzemní a podzemní místnosti aždo hloubky -5 m z referenčního podlaží.S > 1125 cm2 pro 1 kotel Victrix <strong>75</strong> jednotlivěS > 2250 cm2 pro 2 kotle Victrix <strong>75</strong> v kaskáděS > 33<strong>75</strong> cm2 pro 3 kotle Victrix <strong>75</strong> v kaskáděc) podzemní místnosti do hloubky od -5 m až-10 m od referenčního podlaží.S > 5000 cm2 pro všechny konfiguraceV každém případě každý otvor nesmí mít čistýpovrch pod hodnotu 100 cm2.Upozornění:Upozornění: V případě instalacezařízení plněných plynem s hustotou nad 0,8(kapalný propan) ve venkovních místnostechnad zemí, nejméně 2/3 větrací plochy musí býtvytvořeno rovnoběžně s podlahovou plochou vminimální výšce 0.2 m.Větrací otvory musí být od sebe vzdáleny více než 2metry v případě tepelného výkonu nepřesahujícího116 kW a 4,5 m pro tepelné výkony vyšší, odprohlubní, propadlin a nebo otvorů spojených smístnostmi pod daným podlažím nebo od odvodníkanalizace.Větrání v budovách určených jinému použití nebov místnostech umístěných v prostorách vytápěnébudovy. Větrací plocha nesmí být menší než 3000cm2 v případě zemního plynu a menší než 5000cm2 v případě kapalného propanu.Odvod spalin.Kotel “Victrix <strong>75</strong>” musí být napojen na jednotlivýkomín s dostatečnou účinností.Poznámka: V případě instalace jediného kotle“Victrix <strong>75</strong>” je napojitelný na pružný rourovýsystém o průměru 80 mm pro kondenzační kotle(odst. 1.12).Spaliny kotle “Victrix <strong>75</strong>” je možné alternativněodvádět přímo do venkovního prostředí pomocípříslušných souprav pro odvod spalin popsanýchv této příručce (odst. 1.10 a 1.11).V případě instalace kotlů “Victrix <strong>75</strong>” v kaskádě jetřeba kouřový kolektor (dodaný společností Immergas)připojit ke správně dimenzovanému komínu sdostatečnou účinností. 1.13).1.4 VENKOVNÍ INSTALACE.Kotel “Victrix <strong>75</strong>” disponuje stupněm elektrickéizolace IPX5D a je možné ho instalovat i dovenkovního prostředí bez potřeby dalšíchochranných prvků.Upozornění: Veškeré volitelné soupravy připojitelnéke kotli musí být chráněny v souladu s jejichstupněm elektrické ochrany.8
SI1.3 ZRAČENJE V PROSTORIH ZNAMEŠČENIMI KOTLI.Prostori morajo biti opremljeni z enim ali večtrajnimi zračniki na zunanjih stenah. Zračnikelahko zaščitimo z železnimi rešetkami, mrežamiin/ali loputami proti dežju ob predpostavki, da s temne zmanjšamo velikosti prezračevalnega prostora.Zračne odprtine izdelamo tako, da preprečimonastanek plinskih mehurjev, ne glede na oblikopokrova.Prezračevanje ob namestitvi v zunanjih prostorih.Minimalne proste površine v odvisnosti od skupnetoplotne zmogljivosti ne smejo biti manjše od(vrednosti so zaokrožene navzgor:a) nadzemnega prostoraS > <strong>75</strong>0 cm2 za 1 kotel Victrix <strong>75</strong> posameznoS > 1500 cm2 za 2 kotla Victrix <strong>75</strong> kaskadnoS > 2250 cm2 za 3 kotla Victrix <strong>75</strong> kaskadnob) delno nadzemni in podzemni prostori doglobine -5 m iz referenčnega nadstropja.S > 1125 cm2 za 1 kotel Victrix <strong>75</strong> posameznoS > 2250 cm2 za 2 kotla Victrix <strong>75</strong> kaskadno33<strong>75</strong> cm2 za 3 kotla Victrix <strong>75</strong> kaskadnoc) podzemnega prostora do globine od -5 m in-10 m od referenčnega nadstropja.S > 5000 cm2 za vse konfiguracijeV vsakem primeru pa vsaka odprtina pa ne sme bitimanjša kot 100 cm2.Opozorilo : Naprave, ki so napolnjene s plinomgostote nad 0,8 (utekočinjen propan) v zunanjihprostorih nad tlemi, moramo najmanj 2/3prezračevalne površine ustvariti vzporedno s tlemiv minimalni višini 0.2 m.Prezračevalne odprtine morajo biti med sebojoddaljene več kot 2 metra v primeru toplotnezmogljivosti, ki ne presega 116 kW in 4,5 m višjeza toplotne zmogljivosti od neravnin ali odprtin,ki povezujejo več prostorov v nadstropjih ali ododvodne kanalizacije.Prezračevanje v objektih, namenjenih za drugouporabo ali v prostorih znotraj ogrevanegaobjekta. Prezračevalna površina za zemeljski plinmora biti manjša od 3000 cm2, za utekočinjenpropan pa manjša kot 5000 cm2.Odvajanje dimnih plinov.Kotel »Victrix <strong>75</strong>« mora biti priključen na endimnik ustrezne zmogljivosti.Opomba: Pri namestitvi enega kotla lahko »Victrix<strong>75</strong>« priključimo na gibki cevni sistem premera 80mm za kotle s kondenzom (odstavek 1.12).Dimne pline kotla »Victrix <strong>75</strong>« lahko alternativnospeljemo neposredno v zunanje okolje z ustreznimikompleti za odvajanja dimnih plinov, ki so opisaniv tem priročniku (odst. 1.10 in 1.11).Če kotle »Victrix <strong>75</strong>« namestimo kaskadno, potemdimni zbiralnik (original Immergas) priključimo nadimnik ustreznih dimenzij in učinkovitosti. 1.13).1.4 NAMESTITEV NA PROSTEM.Kotel »Victrix <strong>75</strong>« je opremljen z električno izolacijostopnje IPX5D; zato ga lahko namestimo tudi vzunanje okolje brez sleherne dodatne zaščite.Opozorilo : Vsi drugi kompleti, ki jih priključimona kotel pa morajo biti zaščiteni v skladu spredpisano električno zaščito.HU1.3. TELEPÍTÉS HELYISÉGÉNEKTERMÉSZETES ÉS MESTERSÉGESSZELLŐZÉSEA helyiségnek rendelkeznie kell egy vagytöbb szellőztető nyílással a külső falán. Aszellőzőnyílásokat lehet fém rácsokkal, hálóvalvagy eső ellen védő bordákkal védeni. Ezek nemcsökkenthetik a szellőző felület nettó területét. Aszellőzőnyílásokat úgy kell kialakítani és elhelyezni,hogy ne jöhessenek létre gáz zsákok, a födémalakjától függetlenül.Szellőzés külső helyiségek esetében A szabadterület, az összes hőteljesítmény függvényébennem lehet alacsonyabb a következő értékeknél (azértékeket felfele kerekítettük):a) föld feletti helyiségeknélS > <strong>75</strong>0 cm2 1 db egyedi Victrix <strong>75</strong> esetébenS > 1500 cm2 2 db sorosan kötött Victrix <strong>75</strong>esetébenS > 2250 cm2 3 db sorosan kötött Victrix <strong>75</strong>esetébenb) félszuterén és szuterén helyiségek hivatkozásipadlószinthez viszonyított max. –5 mesetében.S > 1125 cm2 1 db egyedi Victrix <strong>75</strong>esetébenS > 2250 cm2 2 db sorosan kötött Victrix <strong>75</strong>esetébenS > 33<strong>75</strong> cm2 3 db sorosan kötött Victrix <strong>75</strong>esetébenc) szuterén helyiségek hivatkozási padlószinthezviszonyított –5 m és –10 m között esetébenS > 5000 cm2 minden telepítési konfigurációesetébenMindenképpen minden egyes nyílásnak legalább100 cm2 nettó felületének kell lennie.Figyelem! A 0,8-nál nagyobb sűrűségű gázzal(PB-gáz) táplált készülékek külső, föld felettihelyiségbe történő telepítése esetén a minimum0,2 m magasságú szellőző felület legalább 2/3-át apadlószint vonalában kell létrehozni.A szellőző nyílások a 116 kW-ot meg nem haladóhőteljesítmény esetében legalább 2 m, azt meghaladóhőteljesítmény esetében legalább 4,5 m távolságrakell lenniük üregektől, alacsony nyomású részektőlilletve a padlószint alatt elhelyezett helyiségekbevezető nyílásoktól vagy elvezető csatornáktól.Mesterséges szellőztetés más rendeltetési célokrais szolgáló épületekbe vagy a kiszolgált épülettérfogatában található helyiségekbe történőtelepítés esetén. A szellőztető felület nem lehetalacsonyabb 3000 cm2-nél földgáz esetében és 5000cm2-nél PB-gáz esetében.Égéstermékek elvezetéseA “Victrix <strong>75</strong>” kazánt biztosan működő egyedikéménybe kell bekötniMegj.: Egyedi telepítés esetén a “Victrix <strong>75</strong>”- öt arugalmas Ø 80 mm-es, kondenzációs kazánokhoz valóbélelő rendszerhez lehet kapcsolni.Egyébként a “Victrix <strong>75</strong>” kazán közvetlenül aszabadba bocsáthatja ki az égéstermékeket, afüzetben leírt, erre a célra szolgáló füstelvezetőkészlet segítségével (lásd az 1.10. és az 1.11.paragrafusokat).Amennyiben sorosan kötve szereli fel a “Victrix<strong>75</strong>” készülékeket, az Immergas által adott gyűjtőkéménycsövet megfelelő méretű és biztosan működőkéménybe kell bekötni (lásd az 1.13. paragrafust).1.4 KÜLTÉRI TELEPÍTÉSA “Victrix <strong>75</strong>” készülék értintésvédelmiosztálya IPX5D és kültérre is telepíthető pluszvédőburkolatok nélkül.Figyelem! A készülékhez csatlakoztatható összesválasztható készletet érintésvédelmi osztályánakmegfelelően védni kell!IE1.3 AIRING AND VENTILATION OF THEPLACES OF INSTALLATION.The rooms must have one or more permanentventilation openings on the external walls.Theventilation openings can be protected by metalgrids, nets and/or anti-rain fins on conditionthat the ventilation surface is not decreased. Theventilation openings must be executed and locatedso that they do not form gas pockets, irrespectiveof the conformation of the covering.Ventilation for installation in external rooms .Theminimum free surfaces, according to total heatingpower, must not be less than (the values are roundedoff to the highest figure):a) rooms above groundS > <strong>75</strong>0 cm2 for N° 1 Victrix <strong>75</strong> individualS > 1500 cm2 for N° 2 Victrix <strong>75</strong> in cascadeS > 2250 cm2 for N° 3 Victrix <strong>75</strong> in cascadeb) basements and cellars up to -5 m from thereference level.S > 1125 cm2 for N° 1 Victrix <strong>75</strong> individualS > 2250 cm2 for N° 2 Victrix <strong>75</strong> in cascadeS > 33<strong>75</strong> cm2 for N° 3 Victrix <strong>75</strong> in cascadec) cellars at a distance of between -5 m and -10m from the reference level.S > 5000 cm2 for all configurationsIn any case the net area of each opening must notbe less than 100 cmImportant: When installing appliances fed withgas at densities higher than 0.8 (LPG) in externalrooms, above ground, at least 2/3 of the ventilationsurface must be flush with the treadable level, with amin. height of 0.2 m. The ventilation openings mustbe at least 2 m away from hollows, depressions oropenings communicating with rooms located belowthe treadable level or drainage ducts, for heatingpowers of not more than 116 kW and 4.5 m forhigher heating powers.Ventilation for installation in buildings alsointended for other uses or in rooms located withinthe building served.The ventilation area must not be less than 3000cm 2 in case of natural gas and not less than 5000cm 2 for LPG.Fume exhaustThe “<strong>VICTRIX</strong> <strong>75</strong>” boiler must be connected to anefficient single flue.N.B.: With single installation, the “<strong>VICTRIX</strong> <strong>75</strong>” canbe connected to the Ø 80 mm flexible ducting systemfor condensing boilers (point 1.12 of this manual).Alternatively, the “<strong>VICTRIX</strong> <strong>75</strong>” boiler can exhaustthe fumes directly outside, using the special fumeexhaust kits described in this manual (par. 1.10and 1.11).When installing “<strong>VICTRIX</strong> <strong>75</strong>” boilers in cascade,the fume exhaust manifold (supplied by Immergas)must be connected toan efficient flue of suitable size (par. 1.13).1.4 INSTALLATION OUTDOORSThe “<strong>VICTRIX</strong> <strong>75</strong>” boiler has IPX5D protectionrating and can also be installed outside, withoutrequiring additional protection.Important: All the optional kits that can beconnected to the boiler must be protected accordingto their electrical protection rating.9
- Page 1: VICTRIX 75PLTRCZSIHUPodręcznik obs
- Page 5 and 6: SICenjene stranke,čestitamo vam k
- Page 7 and 8: SI1NAMESTITEVKOTLAINŠTALATER1.1 NA
- Page 9: SIOpomba: Vijaki s šestkotno glavo
- Page 13 and 14: SI1.5 ZAŠČITA PROTI MRAZU.Minimal
- Page 15 and 16: SI1.6 OSNOVNE DIMENZIJE.HU1.6 PODST
- Page 17 and 18: SIHUIE 1-3 1-3Legenda (Fig. 1-3)
- Page 19 and 20: SIIzpuščanje kondenza. Odvod kond
- Page 21 and 22: SI- upravljanje vodovodnega krogoto
- Page 23 and 24: SINamestitev za napravo, ki deluje
- Page 26 and 27: CZTabele współczynników oporu i
- Page 28 and 29: HUÁramlási ellenállási együtth
- Page 31 and 32: SI1.10 NAMESTITEV KOTLA VKONFIGURAC
- Page 33 and 34: SIHUIE78C33C3365*4321* MAKSYMALNA D
- Page 35 and 36: SITa konfiguracija ustreza uporovne
- Page 37 and 38: SI• Podaljševalni deli za izpuš
- Page 39 and 40: SIHUIEB23B23123SCARICO4(1)(2)1-201-
- Page 41 and 42: SI- če je naprava nameščena in s
- Page 43 and 44: SI1.13 ODVAJANJE DIMA OD KOTLOV VKA
- Page 45 and 46: SIOkrožno črpalko odzračimo tako
- Page 47 and 48: SI1.19 KOMPLETI, KI SO NA VOLJO PON
- Page 49 and 50: SI1.20 DELI KOTLA.Legenda (Fig. 1-2
- Page 51 and 52: SI1.21 VODOVODNA SHEMA S POLJUBNIMI
- Page 53 and 54: SI1.22 VODOVODNA SHEMA Z DVEMAVICTR
- Page 55 and 56: SI1.24 PRIMERI NAMESTITVE ENEGAKOTL
- Page 57 and 58: PLSITRHUCZIE1-3055
- Page 59 and 60: SI2NAVODILO ZA ROKOVANJE INVZDRŽEV
- Page 61 and 62:
SIHUIE2.4 UPRAVLJALNA PLOŠČA.2.4
- Page 63 and 64:
TRKombilnin işlev modları aşağ
- Page 65 and 66:
SIV nadaljevanju so opisani delovni
- Page 67 and 68:
IEThe boiler function modes are giv
- Page 69 and 70:
CZZablokování kotle a ruční rea
- Page 72 and 73:
PLWyłączenie kotła.Wyłączyć g
- Page 74 and 75:
PL3URUCHOMIENIEKOTŁA (WSTĘPNA KON
- Page 76 and 77:
PL3.1 SCHEMAT HYDRAULICZNY.Legenda:
- Page 78 and 79:
PLSI3.2 SCHEMAT HYDRAULICZNY.Legend
- Page 80 and 81:
PLPodłączenie zacisków M i O mag
- Page 82 and 83:
PL3.4 USTERKI DO RĘCZNEGO USUNIĘC
- Page 84 and 85:
TRBus M ve O slotlarının bağlant
- Page 86 and 87:
TR3.4 MANÜEL DEVREYE SOKMADA ÇALI
- Page 88 and 89:
CZPřipojení svorek sběrnice M a
- Page 90 and 91:
CZ3.4 FUNKČNÍ PORUCHY A JEJICH RU
- Page 92 and 93:
SIPriključki sponk zbiralnika M in
- Page 94 and 95:
SI3.4 FUNKCIJSKE OKVARE IN NJIHOVO
- Page 96 and 97:
HUA Bus M és O sorkapcsainak bekö
- Page 98 and 99:
HU3.4 KÉZI VISSZAÉLESÍTÉSŰ MŰ
- Page 100 and 101:
IEThe connections of the M and O Bu
- Page 102 and 103:
IE3.4 OPERATIONAL ANOMALIES WITH MA
- Page 104 and 105:
PL3.6 DOSTOSOWANIE KOTŁADO ZMIANY
- Page 106 and 107:
PLKalibracja minimalnego stężenia
- Page 108 and 109:
PLTRCZG20G31Nr 1 pojedynczego Victr
- Page 110 and 111:
PL3.13 REGULACJA MOCY W TRYBIESANIT
- Page 112 and 113:
PLSIZawór gazu DUNGS (Rys. 3-4)Kar
- Page 114 and 115:
PL3.19 DEMONTAŻ OBUDOWY.Aby ułatw
- Page 116 and 117:
PL3.21 ZMIENNA MOC CIEPLNA.METAN (G
- Page 118 and 119:
CZ3.21 VARIABILNÍ TEPELNÝ VÝKON.
- Page 120 and 121:
IE3.21 VARIABLE HEAT POWERMETHANE (
- Page 122 and 123:
CZSI3.22 TECHNICKÉ ÚDAJE.3.22 TEH
- Page 124 and 125:
PLTRCZ3.23 PARAMETRY SPALANIA. 3.23
- Page 126 and 127:
FRCONDITIONS INHÉRENTES À LA GARA
- Page 128 and 129:
SKVážený zákazník,blahoprajeme
- Page 130 and 131:
SK1INŠTALÁCIAKOTLAINŠTALATÉR1.1
- Page 132 and 133:
SKPoznámka: Hmoždinkové skrutky
- Page 134 and 135:
SK1.3 VETRANIE A VENTILÁCIA VINŠT
- Page 136 and 137:
SK1.5 OCHRANA PROTI MRAZU.Minimáln
- Page 138 and 139:
SK1.6 HLAVNÉ ROZMERY.BG1.6 ОСН
- Page 140 and 141:
SKBGFR 1-31-4Legenda (Obr. 1-3):
- Page 142 and 143:
SKVypúšťanie kondenzátu. Pre od
- Page 144 and 145:
SK- ovládať vodovodný okruh s dv
- Page 146 and 147:
SKInštalácia v prípade zariadeni
- Page 148 and 149:
SKTabuľka odporových faktorov a e
- Page 150 and 151:
FRTableaux des facteurs de résista
- Page 152 and 153:
SK1.10 INŠTALÁCIA KOTLA VKONFIGUR
- Page 154 and 155:
SKBGFR78C33C3365*432* Maximálna d
- Page 156 and 157:
SKTáto konfigurácia odpovedá odp
- Page 158 and 159:
SK• Predlžovacie diely pre výfu
- Page 160 and 161:
SKBGFRB23B23123SCARICO4(1)(2)1-201-
- Page 162 and 163:
SK- je inštalácia a údržba prev
- Page 164 and 165:
SK1.13 ODVOD DYMU U KOTLOV VKASKÁD
- Page 166 and 167:
SKprepínača umiestneného na prí
- Page 168 and 169:
SK1.19 SÚPRAVY DOSTUPNÉ NAOBJEDN
- Page 170 and 171:
SK1.20 ČASTI KOTLA.Legenda (Obr. 1
- Page 172 and 173:
SK1.21 VODOVODNÁ SCHÉMA SVOLITEĽ
- Page 174 and 175:
SK1.22 VODOVODNÁ SCHÉMA S DVOMAKO
- Page 176 and 177:
SK1.24 PRÍKLADY INŠTALÁCIE JEDN
- Page 178 and 179:
SKNL1.25 PRÍKLADY INŠTALÁCIE KOT
- Page 180 and 181:
SK2NÁVOD NA POUŽITIEA ÚDRŽBUUŽ
- Page 182 and 183:
SKBGFR2.4 OVLÁDACÍ PANEL. 2.4 К
- Page 184 and 185:
SKNižšie sú uvedené prevádzkov
- Page 186 and 187:
FRLes modalités de fonctionnement
- Page 188 and 189:
SKZablokovanie kotla a ručná reak
- Page 190 and 191:
SKVypnutie (zhasnutie) kotla (Obr.
- Page 192 and 193:
SK3UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY(ÚV
- Page 194 and 195:
SK3.1 HYDRAULICKÁ SCHÉMA.Legenda
- Page 196 and 197:
SKNL3.2 ELEKTRICKÁ SCHÉMA.Legenda
- Page 198 and 199:
SKPripojenia svoriek zbernice M a O
- Page 200 and 201:
SK3.4 FUNKČNÉ PORUCHY A ICH RUČN
- Page 202 and 203:
BGСвързването на кл
- Page 204 and 205:
3.4 НЕРЕДНОСТИ В РАБ
- Page 206 and 207:
FRLes raccordements des terminaux M
- Page 208 and 209:
FR3.4 Défauts de fonctionnement à
- Page 210 and 211:
NLDe aansluiting van de klemmen M e
- Page 212 and 213:
NL3.4 Werkingsfouten met manuele he
- Page 214 and 215:
SK3.6 PRESTAVBA KOTLA V PRÍPADEZME
- Page 216 and 217:
SKKalibrácia minimálneho množstv
- Page 218 and 219:
SKBGFRG20 G30 G311 kotol Victrix 75
- Page 220 and 221:
SK3.13 NASTAVENIE VÝKONU OHREVUÚ
- Page 222 and 223:
SKNLPlynový ventil DUNGS (Obr. 3-4
- Page 224 and 225:
SK3.19 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA.Pre uľ
- Page 226 and 227:
SKBG3.21 VARIABILNÝ TEPELNÝ VÝKO
- Page 228 and 229:
SKBG3.22 TECHNICKÉ ÚDAJE.3.22 Т
- Page 230 and 231:
SKBGFR3.23 PARAMETRE SPAĽOVANIA. 3
- Page 232:
230